FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157  
158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   >>   >|  
ean the same thing; so that _Johnson_ and _MacDonald_ are not _derived_ but _compound_ words. This Greek way of expressing descent is peculiar, and the words wherein it occurs are classed together by the peculiar name _patronymic_; from _pataer_ = _a father_, and _onoma_ = _a name_. Is there anything in English corresponding to the Greek patronymics? Not in the _present_ English? There was, however, in the Anglo-Saxon. In the Anglo-Saxon, the termination -ing is as truly patronymic as [Greek: -ides] in Greek. In the Bible-translation the _son of Elisha_ is called _Elising_. In the Anglo-Saxon Chronicle occur such genealogies as the following:--_Ida waes Eopping_, _Eoppa Esing_, _Esa Inging_, _Inga Angenviting_, _Angenvit Alocing_, _Aloc Beonocing_, _Beonoc Branding_, _Brand Baeldaeging_, _Baeldaeg V['o]dening_, _V['o]den Fridhowulfing_, _Fridhowulf Finning_, _Finn Godwulfing_, _Godwulf Geating_ = Ida was the son of Eoppa, Eoppa of Esa, Esa of Inga, Inga of Angenvit, Angenvit of Aloc, Aloc of Beonoc, Beonoc of Brand, Brand of Baeldaeg, Baeldaeg of Woden, Woden of Fridhowulf, Fridhowulf of Finn, Finn of Godwulf, Godwulf of Geat.--In Greek, [Greek: Ida en Eoppeides, Eoppa Eseides, Esa Ingeides, Inga Angenphiteides], &c. In the plural number these forms denote the _race of_; as _Scyldingas_ = _the Scyldings_, or the race of _Scyld_, &c. Edgar Atheling means Edgar of the race of the nobles. * * * * * CHAPTER XVI. GENTILE FORMS. s. 273. The only word in the present English that requires explanation is the name of the principality _Wales_. 1. The form is _plural_, however much the meaning may be _singular_; so that the -s in _Wale-s_ is the -s in _fathers_, &c. 2. It has grown out of the Anglo-Saxon from _wealhas_ = _foreigners_, from _wealh_ = _a foreigner_, the name by which the Welsh are spoken of by the Germans of England, just as the Italians are called Welsh by the Germans of Germany; and just as _wal-nuts_ = _foreign nuts_, or _nuces Galliae_. _Welsh_ = _weall-isc_ = _foreign_, and is a derived adjective. 3. The transfer of the name of the _people_ inhabiting a certain country to the _country_ so inhabited, was one of the commonest processes in both Anglo-Saxon and Old English. * * * * * CHAPTER XVII. ON THE CONNEXION BETWEEN THE NOUN AND VERB, AND ON THE INFLECTION OF THE INFINITIVE MOOD. s. 274. In order to understand clea
PREV.   NEXT  
|<   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157  
158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   >>   >|  



Top keywords:
English
 

Angenvit

 

Fridhowulf

 

Beonoc

 

Baeldaeg

 

Godwulf

 

plural

 

called

 

peculiar

 

derived


CHAPTER
 

country

 
foreign
 

Germans

 

present

 

patronymic

 

foreigner

 

foreigners

 

wealhas

 

spoken


Germany

 
Italians
 

England

 

principality

 
explanation
 

requires

 

meaning

 
fathers
 

singular

 

pataer


BETWEEN

 

CONNEXION

 

INFLECTION

 

understand

 

INFINITIVE

 

adjective

 

transfer

 

Galliae

 

people

 
inhabiting

commonest

 
processes
 
inhabited
 

Alocing

 

termination

 

Beonocing

 

Angenviting

 

Inging

 

compound

 

Branding