FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193  
194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   >>   >|  
cate_. All these names are corruptions of the Aztec name of the fruit, _ahuacatl_. Vanilla and cochineal were first found in Mexico; but the Spaniards did not adopt the unpronounceable native names, _tlilxochitl_ and _nocheztli_. Vanilla, _vainilla_, means a little bean, from _vaina_, which signifies a scabbard or sheath, also a pod. _Cochinilla_ is from _coccus_, a berry, as it was at first supposed to be of vegetable origin. The Aztec name for cochineal, _nocheztli_, means "cactus-blood," and is a very apt description of the insect, which has in it a drop of deep crimson fluid, in which the colouring matter of the dye is contained. The turkey, which was introduced into Europe from Mexico, was called _huexolotl_ from the gobbling noise it makes. (It must be remembered that x and j in Spanish are not the same letters as in English, but a hard guttural aspirate, like the German ch). The name, slightly altered into _guajalote_, is still used in Mexico; but when these birds were brought to Europe, the Spaniards called them peacocks (_pavos_). To get rid of the confusion, it became necessary to call the real peacock "_pavon_" (big peacock), or "_pavo real_" (royal peacock). The German name for a turkey, "Waelscher Hahn," "Italian fowl," is reasonable, for the Germans got them from Italy; but our name "turkey" is wonderfully absurd. There may be other Mexican words to be found in our language, but not many. The Mexicans were cultivating maize and tobacco when the Spaniards invaded the country, and had done so for ages; but these vegetables had been found already in the West India islands, and had got their name from the language of Hayti, _mahiz_ and _tabaco_; the latter word, it seems, meaning not the tobacco itself, but the cigars made of it. I do not recollect anything else worthy of note that Europe has borrowed from Ancient Mexico, except Botanic Gardens, and dishes made to keep hot at dinner-time, which the Aztecs managed by having a pan of burning charcoal underneath them. To return to the Museum. There are stamps in terra-cotta with geometrical patterns, for making lines and ornaments on the vases before they were baked, and for stamping patterns upon the cotton cloth which was one of their principal manufactures, as it is now. Connected with the same art are the _malacates_, or winders, which I have already described. Little grotesque heads made of baked clay, like those I have mentioned as being found i
PREV.   NEXT  
|<   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193  
194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   >>   >|  



Top keywords:

Mexico

 

turkey

 
Europe
 

peacock

 

Spaniards

 

cochineal

 

tobacco

 

called

 

patterns

 
Vanilla

nocheztli
 

language

 

German

 
worthy
 
Ancient
 

borrowed

 

recollect

 
islands
 

vegetables

 
country

Botanic

 
meaning
 
tabaco
 

cultivating

 

invaded

 

cigars

 
principal
 

manufactures

 

Connected

 
cotton

stamping
 

malacates

 

mentioned

 

winders

 

Little

 

grotesque

 

managed

 

Aztecs

 

dishes

 
dinner

burning
 
charcoal
 

geometrical

 

making

 

ornaments

 
Mexicans
 

underneath

 

return

 

Museum

 

stamps