FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225  
226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   >>   >|  
and strait my ways_. NUSAIB The poem characterizes the separation of a wife and mother--a slave--from her family: Translation of C.J. Lyall. They said last night--To-morrow at first of dawning, or maybe at eventide, must Laila go!-- My heart at the word lay helpless, as lies a Kat[=a] in net night-long, and struggles with fast-bound wing. Two nestlings she left alone, in a nest far distant, a nest which the winds smite, tossing it to and fro. They hear but the whistling breeze, and stretch necks to greet her; but she they await--the end of her days is come! So lies she, and neither gains in the night her longing, nor brings her the morning any release from pain. VENGEANCE By al-Find, of the Zimman Tribe: Translation of C.J. Lyall Forgiveness had we for Hind's sons: We said, "The men our brothers are; The days may bring that yet again They be the folk that once they were." But when the Ill stood clear and plain, And naked Wrong was bold to brave, And naught was left but bitter Hate-- We paid them in the coin they gave. We strode as stalks a lion forth At dawn, a lion wrathful-eyed; Blows rained we, dealing shame on shame, And humbling pomp and quelling pride. Too kind a man may be with fools, And nerve them but to flout him more; And Mischief oft may bring thee peace, When Mildness works not Folly's cure. PATIENCE From Ibrahim, Son of Kunaif of Nabhan: Translation of C.J. Lyall Be patient: for free-born men to bear is the fairest thing, And refuge against Time's wrong or help from his hurt is none; And if it availed man aught to bow him to fluttering Fear, Or if he could ward off hurt by humbling himself to Ill, To bear with a valiant front the full brunt of every stroke And onset of Fate were still the fairest and best of things. But how much the more, when none outruns by a span his Doom, And refuge from God's decree nor was nor will ever be, And sooth, if the changing Days have wrought us--their wonted way-- A lot mixed of weal and woe, yet one thing they could not do: They have not made soft or weak the stock of our sturdy spear; They have not abased our hearts to doing of deeds of shame. We offer to bear their weight, a
PREV.   NEXT  
|<   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225  
226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   >>   >|  



Top keywords:

Translation

 

fairest

 
humbling
 

refuge

 

Mildness

 

patient

 

Ibrahim

 
Nabhan
 

Kunaif

 

PATIENCE


Mischief

 

valiant

 

wonted

 
changing
 
wrought
 

hearts

 

weight

 
abased
 

sturdy

 

decree


fluttering
 

outruns

 
things
 

stroke

 

availed

 

nestlings

 

struggles

 

distant

 

stretch

 
breeze

whistling

 

tossing

 

helpless

 
separation
 

mother

 
family
 
characterizes
 

strait

 

NUSAIB

 
morrow

dawning

 
eventide
 
bitter
 

naught

 

strode

 

rained

 

dealing

 
wrathful
 
stalks
 

release