FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115  
116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   >>   >|  
rime trop avec coquin. LISETTE. Eh bien? ARLEQUIN. Ah, dame! il y a un peu a tirer[222] ici. Haissez-vous la qualite de soldat? LISETTE. Qu'appellez-vous un soldat? ARLEQUIN. Oui, par exemple, un soldat d'antichambre. LISETTE. Un soldat d'antichambre! Ce n'est donc point Dorante a qui je parle enfin? ARLEQUIN. C'est lui qui est mon capitaine. LISETTE. Faquin! ARLEQUIN, _a part_. Je n'ai pu eviter la rime. LISETTE. Mais voyez ce magot. tenez! ARLEQUIN La jolie culbute que je fais la! LISETTE. Il y a une heure que je lui demande grace et que je m'epuise en humilites pour cet animal-la. ARLEQUIN. Helas! Madame, si vous preferiez l'amour a la gloire,[223] je vous ferois bien autant de profit qu'un monsieur. LISETTE, _riant._ Ah! ah! ah! je ne saurais pourtant m'empecher d'en rire, avec sa gloire! et il n'y a plus que ce parti-la a prendre... Va, va, ma gloire te pardonne; elle est de bonne composition. ARLEQUIN. Tout de bon, charitable dame? Ah! que mon amour vous promet de reconnoissance! LISETTE. Touche-la, Arlequin; je suis prise pour dupe: le soldat d'antichambre de Monsieur vaut bien la coiffeuse de Madame. ARLEQUIN. La coiffeuse de Madame! LISETTE. C'est mon capitaine, ou l'equivalent. ARLEQUIN. Masque! LISETTE. Prends ta revanche. ARLEQUIN. Mais voyez cette magotte, avec qui, depuis une heure, j'entre en confusion de ma misere![224] LISETTE. Venons au fait. M'aimes-tu? ARLEQUIN. Pardi,[225] oui: en changeant de nom, tu n'as pas change de visage, et tu sais bien que nous nous sommes promis fidelite en depit de toutes les fautes d'orthographe.[226] LISETTE. Va, le mal n'est pas grand, consolons-nous; ne faisons semblant de rien, et n'appretons point a rire.[227] Il y a apparence que ton maitre est encore dans l'erreur a l'egard de ma maitresse: ne l'avertis de rien; laissons les choses comme elles sont. Je crois que le voici qui entre. Monsieur, je suis votre servante. ARLEQUIN. Et moi votre valet, Madame. (_Riant._) Ha! ha! ha! SCENE VII. DORANTE, ARLEQUIN. DORANTE. Eh bien, tu quittes la fille d'Orgon: lui as-tu dit qui tu etois? ARLEQUIN. Pardi, oui. La pauvre enfant! j'ai trouve son coeur plus doux qu'un agneau: il n'a pas souffle. Quand je lui ai dit que je m'appellois Arlequin et que j'avois un habit d'ordonnance:[228] "Eh bien, mon ami, m'a-t-elle dit, chacun a son nom
PREV.   NEXT  
|<   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115  
116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   >>   >|  



Top keywords:
ARLEQUIN
 

LISETTE

 

soldat

 
Madame
 

antichambre

 
gloire
 

Monsieur

 

Arlequin

 

coiffeuse

 

DORANTE


capitaine

 
semblant
 

apparence

 

appretons

 

faisons

 

sommes

 

visage

 

change

 

changeant

 
promis

fidelite

 

orthographe

 
toutes
 

fautes

 

consolons

 

pauvre

 

enfant

 
quittes
 

trouve

 
appellois

ordonnance

 

agneau

 

souffle

 

avertis

 
laissons
 

choses

 

maitresse

 
encore
 

erreur

 

chacun


servante

 
maitre
 

culbute

 

eviter

 

demande

 

preferiez

 

animal

 

epuise

 

humilites

 

Faquin