iestesses. Though I cannot prevent the vile drugs and counterfeit
Frankincense, which render its flame at once pitchy, glowing, and
unsteady, I would yet be no voluntary accomplice in the Sacrilege. With
the commencement of a PUBLIC, commences the degradation of the GOOD and
the BEAUTIFUL--both fade and retire before the accidentally AGREEABLE.
"Othello" becomes a hollow lip-worship; and the "CASTLE SPECTRE," or any
more recent thing of Froth, Noise, and Impermanence, that may have
overbillowed it on the restless sea of curiosity, is the _true_ Prayer
of Praise and Admiration.
I thought it right to state to you these opinions of mine, that you
might know that I think the Translation of the "Faust" a task demanding
(from _me_, I mean), no ordinary efforts--and why? This--that it is
painful, very painful, and even odious to me, to attempt anything of a
literary nature, with any motive of _pecuniary_ advantage; but that I
bow to the all-wise Providence, which has made me a _poor_ man, and
therefore compelled me by other duties inspiring feelings, to bring
_even my Intellect to the Market_. And the finale is this. I should like
to attempt the Translation. If you will mention your terms, at once and
irrevocably (for I am an idiot at bargaining, and shrink from the very
thought), I will return an answer by the next Post, whether in my
present circumstances, I can or cannot undertake it. If I do, I will do
it immediately; but I must have all Goethe's works, which I cannot
procure in Bristol; for to give the "Faust" without a preliminary
critical Essay would be worse than nothing, as far as regards the
PUBLIC. If you were to ask me as a Friend, whether I think it would suit
_the General Taste_, I should reply that I cannot calculate on caprice
and accident (for instance, some fashionable man or review happening to
take it up favourably), but that otherwise my fears would be stronger
than my hopes. Men of genius will admire it, of necessity. Those most,
who think deepest and most imaginatively. The "Louisa" would delight
_all_ of good hearts.
I remain, dear Sir, With due respect, S.T. COLERIDGE.
To this letter Mr. Murray replied as follows:
_John Murray to Mr. Coleridge_.
_August_ 29, 1814.
Dear Sir,
I feel greatly obliged by the favour of your attention to the request
which I had solicited our friend Mr. Robinson to make to you for the
translation of Goethe's extraordinary drama of "Faust," which I suspect
that
|