FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143  
144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   >>   >|  
no one could do justice to besides yourself. It will be the first attempt to render into classical English a German work of peculiar but certainly of unquestionable Genius; and you must allow that its effects upon the public must be doubtful. I am desirous however of making the experiment, and this I would not do under a less skilful agent than the one to whom I have applied. I am no less anxious that you should receive, as far as I think the thing can admit, a fair remuneration; and trusting that you will not undertake it unless you feel disposed to execute the labour perfectly _con amore_, and in a style of versification equal to "Remorse," I venture to propose to you the sum of One Hundred Pounds for the Translation and the preliminary Analysis, with such passages translated as you may judge proper of the works of Goethe, with a copy of which I will have the pleasure of supplying you as soon as I have your final determination. The sum which I mention shall be paid to you in two months from the day on which you place the complete Translation and Analysis in my hands; this will allow a reasonable time for your previous correction of the sheets through the press. I shall be glad to hear from you by return of Post, if convenient, as I propose to set out this week for the Continent. If this work succeeds, I am in hopes that it will lead to many similar undertakings. With sincere esteem, I am, dear Sir, Your faithful Servant, J. Murray I should hope that it might not prove inconvenient to you to complete the whole for Press in the course of November next. Mr. Coleridge replied as follows, from the same address: _Mr. Coleridge to John Murray_. _August_ 31, 1814. Dear Sir, I have received your letter. Considering the necessary labour, and (from the questionable nature of the original work, both as to its fair claims to Fame--the diction of the good and wise according to unchanging principles--and as to its chance for Reputation, as an accidental result of local and temporary taste), the risk of character on the part of the Translator, who will assuredly have to answer for any disappointment of the reader, the terms proposed are humiliatingly low; yet such as, under modifications, I accede to. I have received testimonials from men not merely of genius according to my belief, but of the highest accredited reputation, that my translation of "Wallenstein" was in language and in metre superior to the original, and
PREV.   NEXT  
|<   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143  
144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   >>   >|  



Top keywords:
complete
 

Coleridge

 

Murray

 
Analysis
 

original

 

Translation

 

propose

 

labour

 

received

 

replied


August

 
letter
 

address

 
inconvenient
 
undertakings
 

sincere

 

esteem

 

similar

 

succeeds

 

faithful


November

 

Considering

 

Servant

 

modifications

 

accede

 
testimonials
 

humiliatingly

 

disappointment

 

reader

 

proposed


Wallenstein

 

language

 
superior
 

translation

 

reputation

 

genius

 

belief

 

highest

 

accredited

 

answer


Continent
 
unchanging
 

principles

 

chance

 

diction

 
questionable
 

nature

 
claims
 
Reputation
 

character