FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>  
st headland; I shall catch the wind. I will cast my net At the second headland; I shall catch a tempest. I will cast forth my net At the third headland; I shall get the south wind. I will cast forth my net At the fourth headland; I shall take above, below, Land and sea-- I shall take Uhumakaikai. At a single word of Hina He shall fall; hard pressed Shall be the neck of Uhumakaikai. In the sixteenth verse of this second canto Kawelo invokes the owl, which the Hawaiians regarded as a god. In extreme perils, if the owl made its cries heard, it was a sign of safety, as the voice of this bird was sacred; and more than once has it happened that men, destined to be immolated on the altar of sacrifices as expiatory victims, have escaped death merely because the owl (_Pueo_) was heard before the immolation. It is easy to understand, after this, the invocation that Kawelo made to Pueo when he found himself in combat with the terrible Uhumakaikai. In the third canto Kawelo endeavors to destroy the monster. He commences by saying that he, a chief (_ka lani_), does not disdain to work as a simple fisherman. Then he pays a tribute to those who have woven the net he is going to use to capture the monster of the sea. The olona (_Boehmeria_), a shrub whose bark furnishes the Hawaiians with an excellent fibre, was regarded as a sort of deity. Before spinning its fibres, they made libations, and offered sacrifices of hogs, fowls, etc. Kawelo refers to all this in his song. PAHA EKOLU. Huki kuu ka lani Keaweawekaokai honua, Kupu ola ua ulu ke opuu. Ke kahi 'ke olona. Kahoekukama kohi lani. O kia ka piko o ke olona, Ihi a ka ili no moki no lena, Ahi kuni ka aala, Kunia, haina, paia, Holea, hoomoe ka Papa, Ke kahi ke olona, Ke kau ko opua, Ke kea ka maawe Kau hae ka ilo ka uha, Ke kaakalawa ka upena: O kuu aku i kai, I kai a Papa; ua hina, E hina, kohia i ka aa O Uhumakaikai. CANTO III. I, a chief, willingly Cast my net of olona; The olona springs up, it grows, It branches and is cut down. The paddles of the chief beat the sea. Stripped off is the bark of the alona, Peeled is the bark of the yellow moki. The fire exhales a sweet odor; The sacrifice is ready. The bark is peeled, the board[F] is made ready, The olona is carded, And laid on the board. White is the cord, The cord is twisted on the thigh,
PREV.   NEXT  
|<   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>  



Top keywords:

Uhumakaikai

 

headland

 

Kawelo

 
sacrifices
 

Hawaiians

 
monster
 

regarded

 

twisted

 

Kahoekukama

 
Keaweawekaokai

refers

 

paddles

 

carded

 

springs

 

branches

 

Stripped

 

exhales

 
yellow
 
Peeled
 
peeled

willingly

 

sacrifice

 
hoomoe
 

kaakalawa

 

fisherman

 

sacred

 

safety

 
happened
 

victims

 

escaped


expiatory

 

destined

 

immolated

 

perils

 

extreme

 

single

 

fourth

 
tempest
 

invokes

 
sixteenth

pressed

 

capture

 

Boehmeria

 

tribute

 

furnishes

 

spinning

 

fibres

 

libations

 

Before

 

excellent