FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>  
Finished is the net! Cast it into the sea, Into the sea of Papa; let him fall, Let him fall, that I may strangle the neck Of Uhumakaikai. After having exterminated Uhumakaikai, the conqueror sailed unmolested toward Kauai, to defeat his other enemies. Kawelo had on this island two friends, who were at the same time his relations; they were the chiefs Akahakaloa and Aikanaka. When these chiefs learned that their cousin intended to return to Kauai, they enrolled themselves in the ranks of his enemies, and prepared to make a vigorous resistance to his landing. It was on perceiving their armies upon the shore that Kawelo commenced his fourth _paha_. PAHA EHA. O oe no ia, e ka lani Akahakaloa, Kipeapea kau ko ohule ia Kulamanu. Konia kakahakaloa: I kea a kau io k'awa Kiipueaua. Hahau kau kaua la. E Aikanaka. Kii ka pohuli E hoopulapula Na na na. E naenaehele koa Kona aina. CANTO IV. Ah! it is then you, chief Akahakaloa. A roosting-place is thy bald head become For the gathering birds. Disobedient Akahakaloa; Thou appearest as a warrior Offshoot of Kiipueaua. Defeat has come upon you in the Day of battle, O Aikanaka! You require transplanting-- Yes, a nursery of warriors-- You do, indeed. Unfruitful of warriors Is his country. In the following song Kawelo exhorts his two old friends, Kalaumaki and Kaamalama, who had followed him to Oahu, to fight bravely in the approaching battle. The return of Kawelo was expected, and, foreseeing it, the islanders had taken advantage of his absence to roll, or carry, to the bank of the Wailua River immense quantities of stones. The relatives and friends of Kawelo, who had remained at Kauai during his exile, had themselves assisted in these warlike preparations, ignorant of their object. It is on beholding the hostile reception prepared for him that Kawelo chants the fifth song--a proclamation to his army. PAHA ELIMA. E Kaamalama, E Kalaumaki, E hooholoia ka pohaku; E kaua ia iho na waa; He la, kaikoonui nei; Be auau nei ka moana; He kai paha nei kahina 'lii[G] Ua ku ka hau a ke aa; Be ahu pohaku I Wailua. O ua one maikai nai Ua malua, ua kahawai, Ua piha i ka pohaku A Kauai. He hula paha ko uka E lehulehu nei. He pahea la, he koi, He koi la, he kukini; I hee au i ka nalu, a i aia, Paa ia'u, a hele wale oukou: E Kaamalama, E Ka
PREV.   NEXT  
|<   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>  



Top keywords:

Kawelo

 

Akahakaloa

 

friends

 
Kaamalama
 

pohaku

 
Aikanaka
 

prepared

 

return

 

warriors

 
battle

Wailua

 

Kiipueaua

 

Kalaumaki

 

Uhumakaikai

 

chiefs

 

enemies

 

assisted

 
warlike
 
stones
 
remained

relatives

 

object

 
chants
 

proclamation

 

reception

 

ignorant

 

quantities

 
beholding
 

hostile

 

preparations


bravely

 

approaching

 

expected

 

strangle

 

foreseeing

 

islanders

 

advantage

 
absence
 

immense

 
kaikoonui

lehulehu

 

Finished

 

kahawai

 

kukini

 

exhorts

 

kahina

 

maikai

 

hooholoia

 

kakahakaloa

 

Kulamanu