FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504  
505   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521   522   523   524   525   526   527   528   529   >>   >|  
ntervene between our intellectual perception and Marino's language, we shall still be able to translate these outpourings into something which upon the operatic stage would keep its value. False rhetoric and the inability to stop when enough and more than enough has been said upon any theme to be developed, are the incurable defects of Marino. His profuse _fioriture_ compared with the simpler descant of Ariosto or Tasso remind us of Rossini's florid roulades beside the grace of Pergolese's or the majesty of Marcello's song. The peculiar quality of bad taste which is known in Italy as _Marinismo_, consisted in a perpetual straining after effect by antitheses, conceits, plans on words degenerating into equivocation, and such-like rhetorical grimaces. Marino's _ars poetica_ was summed up in this sentence: 'Chi non sa far stupir, vada alia striglia.' Therefore, he finds periphrases for the simplest expressions. He calls the nightingale _sirena de'boschi_, gunpowder _l'irreparabil fulmine terreno_, Columbus _il ligure Argonauta_, Galileo _il novello Endimione_. In these instances, what might have been expanded into a simile, is substituted for the proper word in order to surprise the reader. When he alludes to Dante, he poses a conundrum on that poet's surname: _Ben sull'ali liggier tre mondi canta_. The younger Palma is complimented on wresting the _palm_ from Titian and Veronese. Guido Reni is apostrophized as: _Reni onde il maggior Reno all'altro cede_[197] We are never safe in reading his pages from the whirr and whistle of such verbal fireworks. And yet it must be allowed that Marino's style is on the whole freer from literary affectations than that of our own Euphuists. It is only at intervals that the temptation to make a point by clever trickery seems irresistible. When he is seriously engaged upon a topic that stirs his nature to the depth, as in the eighth canto, description flows on for stanza after stanza with limpid swiftness. Another kind of artifice to which he has resort, is the repetition of a dominant word: [Footnote 197: There is a streamlet called Reno near Bologna.] Con tai lusinghe il lusinghiero amante La lusinghiera Dea lusinga e prega. * * * * * Godiamci, amiamei. Amor d'amor mercede, Degno cambio d'amore e solo amore. This play on a word sometimes passes over into a palpable pun, as in the following pretty phrase: O mia dorata ed ad
PREV.   NEXT  
|<   480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504  
505   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521   522   523   524   525   526   527   528   529   >>   >|  



Top keywords:
Marino
 

stanza

 
fireworks
 

intervals

 
temptation
 

Euphuists

 

verbal

 
literary
 

affectations

 

allowed


younger
 

wresting

 

complimented

 

liggier

 

surname

 
Titian
 

reading

 
Veronese
 
apostrophized
 

maggior


whistle

 

nature

 

amiamei

 

Godiamci

 

mercede

 

lusinga

 

lusinghiero

 

lusinghe

 

amante

 

lusinghiera


cambio
 

pretty

 

phrase

 
palpable
 

dorata

 

passes

 

eighth

 

description

 
trickery
 
clever

irresistible

 

engaged

 
limpid
 

Footnote

 

streamlet

 

called

 

Bologna

 

dominant

 

repetition

 

Another