and the abrupt No, they say 'Yes, Suh', 'No,
Suh.'
But there are some infelicities. Such as 'like' for 'as,' and the
addition of an 'at' where it isn't needed. I heard an educated gentleman
say, 'Like the flag-officer did.' His cook or his butler would have
said, 'Like the flag-officer done.' You hear gentlemen say, 'Where have
you been at?' And here is the aggravated form--heard a ragged street
Arab say it to a comrade: 'I was a-ask'n' Tom whah you was a-sett'n'
at.' The very elect carelessly say 'will' when they mean 'shall'; and
many of them say, 'I didn't go to do it,' meaning 'I didn't mean to do
it.' The Northern word 'guess'--imported from England, where it used to
be common, and now regarded by satirical Englishmen as a Yankee
original--is but little used among Southerners. They say 'reckon.' They
haven't any 'doesn't' in their language; they say 'don't' instead. The
unpolished often use 'went' for 'gone.' It is nearly as bad as the
Northern 'hadn't ought.' This reminds me that a remark of a very
peculiar nature was made here in my neighborhood (in the North) a few
days ago: 'He hadn't ought to have went.' How is that? Isn't that a
good deal of a triumph? One knows the orders combined in this half-
breed's architecture without inquiring: one parent Northern, the other
Southern. To-day I heard a schoolmistress ask, 'Where is John gone?'
This form is so common--so nearly universal, in fact--that if she had
used 'whither' instead of 'where,' I think it would have sounded like an
affectation.
We picked up one excellent word--a word worth traveling to New Orleans
to get; a nice limber, expressive, handy word--'lagniappe.' They
pronounce it lanny-yap. It is Spanish--so they said. We discovered it at
the head of a column of odds and ends in the Picayune, the first day;
heard twenty people use it the second; inquired what it meant the third;
adopted it and got facility in swinging it the fourth. It has a
restricted meaning, but I think the people spread it out a little when
they choose. It is the equivalent of the thirteenth roll in a 'baker's
dozen.' It is something thrown in, gratis, for good measure. The custom
originated in the Spanish quarter of the city. When a child or a servant
buys something in a shop--or even the mayor or the governor, for aught I
know--he finishes the operation by saying--
'Give me something for lagniappe.'
The shopman always responds; gives the child a bit of licorice-root
|