utations and declamations of
the students who were passing out, and of their professors, in the
various Oriental languages. The new Government House, as it was still
called, having been completed only the year before at a cost of
L140,000, was the scene, in "the southern room on the marble floor,"
where, ever since, all through the century, the Sovereign's Viceroys
have received the homage of the tributary kings of our Indian empire.
There, from Dalhousie and Canning to Lawrence and Mayo, and their still
surviving successors, we have seen pageants and durbars more splendid,
and representing a wider extent of territory, from Yarkand to Bangkok,
than even the Sultanised Englishman as Sir James Mackintosh called
Wellesley, ever dreamed of in his most imperial aspirations. There
councils have ever since been held, and laws have been passed affecting
the weal of from two to three hundred millions of our fellow-subjects.
There, too, we have stood with Duff and Cotton, Ritchie and Outram,
representing the later University of Calcutta which Wellesley would
have anticipated. But we question if, ever since, the marble hall of
the Governor-General's palace has witnessed a sight more profoundly
significant than that of William Carey addressing the Marquis Wellesley
in Sanskrit, and in the presence of the future Duke of Wellington, in
such words as follow.
The seventy students, their governors, officers, and professors, rose
to their feet, when, at ten o'clock on Thursday the 20th of September
1804, His Excellency the Visitor entered the room, accompanied, as the
official gazette duly chronicles, by "the Honourable the Chief Justice,
the judges of the Supreme Court, the members of the Supreme Council,
the members of the Council of the College, Major-General Cameron,
Major-General the Honourable Arthur Wellesley, Major-General
Dowdeswell, and Solyman Aga, the envoy from Baghdad. All the principal
civil and military officers at the Presidency, and many of the British
inhabitants, were present on this occasion; and also many learned
natives."
After Romer had defended, in Hindostani, the thesis that the Sanskrit
is the parent language in India, and Swinton, in Persian, that the
poems of Hafiz are to be understood in a figurative or mystical sense,
there came a Bengali declamation by Tod senior on the position that the
translations of the best works extant in the Sanskrit with the popular
languages of India would promote the exte
|