FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231  
232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   >>   >|  
n see, is reparable in a much shorter time than I should at first have supposed. The Tamil fount of types was the first that we began to recast. I expect it will be finished by the end of this week, just a fortnight after it was begun. The next will be the small Devanagari, for the Hindostani Scriptures, and next the larger for the Sanskrit. I hope this will be completed in another month. The other founts, viz., Bengali, Orissa, Sikh, Telinga, Singhalese, Mahratta, Burman, Kashmeerian, Arabic, Persian, and Chinese, will follow in order, and will probably be finished in six or seven months, except the Chinese, which will take more than a year to replace it. I trust, therefore, that we shall not be greatly delayed. Our English works will be delayed the longest; but in general they are of the least importance. Of MSS. burnt I have suffered the most; that is, what was actually prepared by me, and what owes its whole revision for the press to me, comprise the principal part of the MSS. consumed. The ground must be trodden over again, but no delay in printing need arise from that. The translations are all written out first by pundits in the different languages, except the Sanskrit which is dictated by me to an amanuensis. The Sikh, Mahratta, Hindostani, Orissa, Telinga, Assam, and Kurnata are re-translating in rough by pundits who have been long accustomed to their work, and have gone over the ground before. I follow them in revise, the chief part of which is done as the sheets pass through the press, and is by far the heaviest part of the work. Of the Sanskrit only the second book of Samuel and the first book of Kings were lost. Scarcely any of the Orissa, and none of the Kashmeerian or of the Burman MSS. were lost--copy for about thirty pages of my Bengali dictionary, the whole copy of a Telinga grammar, part of the copy of the grammar of Punjabi or Sikh language, and all the materials which I had been long collecting for a dictionary of all the languages derived from the Sanskrit. I hope, however, to be enabled to repair the loss, and to complete my favourite scheme, if my life be prolonged." Little did these simple scholars, all absorbed in their work, dream that this fire would prove to be the means of making them and their work famous all over Europe and America as well as India. Men of every Christian school, and men interested only in the literary and secular side of their enterprise, had their active s
PREV.   NEXT  
|<   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231  
232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   >>   >|  



Top keywords:

Sanskrit

 

Orissa

 
Telinga
 

pundits

 
follow
 

languages

 
Mahratta
 

Burman

 
Kashmeerian
 

grammar


dictionary

 
delayed
 

ground

 
Chinese
 
Hindostani
 

finished

 

Bengali

 

sheets

 

Europe

 

Christian


heaviest
 

America

 
revise
 
active
 

enterprise

 
translating
 

accustomed

 

secular

 

Samuel

 
literary

interested
 

school

 
making
 

enabled

 

simple

 
collecting
 

derived

 

repair

 

scheme

 

prolonged


favourite

 

Kurnata

 

complete

 

Little

 

materials

 
language
 

Scarcely

 

famous

 

absorbed

 
scholars