FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228  
229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   >>   >|  
apportais la paix, mais que je ne dirais rien tant que je serais detenu prisonnier, et que, vous representant, je voulais traiter de puissance a puissance. ---Et que dit alors le vieux gardeur de pourceaux? --Il me tourna le dos et sortit en disant: "Qu'il creve comme un chien!..." Mais, le lendemain, des gardes m'ouvrirent le cachot. Je fus conduit dans un oratoire ou Sixte etait seul. Il m'examina longtemps, puis, d'un ton rude, il me dit; "Parle, tu es libre..." Alors j'exposai votre renonciation. Je repetai vos offres. Il ecouta attentivement. Je l'assurai que, jamais, vous ne reviendriez en Italie, et que vous feriez tous vos efforts pour sauvegarder sa puissance temporelle ou spirituelle. Alors, il me demanda ce que vous attendiez en retour, et je lui repondis: "Une chose unique, une bulle de divorce cassant le mariage du duc de Guise et de Catherine de Cleves..." Il ne parut pas surpris... Il me dit de revenir trois jours plus tard. Au jour dit, je me presentai au Vatican, et je revis Sixte seul a seul... Alors il ouvrit une cassette, en tira un etui d'argent. De l'etui, il sortit un parchemin et le mit sous mes yeux... C'etait la bulle de divorce... Puis il remit le parchemin dans l'etui, et me tendit l'etui en me disant: "Je suis plus confiant que ta maitresse. Voici ce qu'elle me demande. Va me chercher les papiers que tu m'as promis..." Je sortis alors du Vatican, et bientot je repris a franc etrier la route de France. En achevant ce recit, l'homme mit un genou sur le tapis, comme il avait fait devant le pape, sortit de son pourpoint un etui d'argent qu'il portait attache par une chainette placee autour du cou, Fausta prit l'etui sans que rien put faire comprendre si elle etait satisfaite, ou simplement emue. --C'est bien, dit-elle, retire-toi, et va te reposer. Tu as agi en fidele serviteur et en bon diplomate. Seule, Fausta demeura pensive. Elle considerait cet etui d'argent d'un regard morne et comme s'il eut contenu sa condamnation. Enfin, elle l'ouvrit, en tira un parchemin scelle aux armes pontificales de Sixte-Quint, et le lut attentivement par deux fois. C'etait bien ce que le messager avait annonce: l'acte cassant le mariage du duc de Guise et de Catherine de Cleves. Il n'y manquait que la signature du duc. Lorsqu'elle eut termine cette lecture, Fausta appela. Sa suivante Myrthis parut. --Est-ce qu'il est venu? demanda-t-elle. --Pas encore, repondit la suivante. --Et le vieux B
PREV.   NEXT  
|<   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228  
229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   >>   >|  



Top keywords:

sortit

 

Fausta

 
puissance
 

parchemin

 
argent
 

attentivement

 
divorce
 

demanda

 
Cleves
 

ouvrit


suivante

 
mariage
 

Catherine

 
cassant
 
Vatican
 

disant

 

encore

 

comprendre

 

repondit

 

satisfaite


simplement
 

reposer

 
retire
 
dirais
 

autour

 
achevant
 

France

 

serais

 

attache

 
chainette

placee
 

portait

 
pourpoint
 

devant

 

fidele

 
annonce
 

messager

 

manquait

 

signature

 

apportais


Myrthis

 

appela

 

lecture

 

Lorsqu

 

termine

 
pontificales
 

demeura

 

pensive

 

considerait

 
diplomate