FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89  
90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   >>   >|  
g's adviser Bernardo. To test the girl's wit, the king sends her a mosquito he has killed, and tells her to cook it in such a way that it will serve twelve persons. She sends back a pin to him, with word that if he can make twelve forks from the pin, the mosquito will serve twelve persons. The second and third tasks are identical with those in the Pampango version. At last, satisfied with her sagacity, the king makes her his chief counsellor. In addition to the three popular tales of the "Clever Lass" cycle, two chap-book versions of the story, containing incidents lacking in the folk-tales, may be mentioned here:-- A Buhay nang isang pastorang tubo sa villa na naguing asaua nang hari sa isang calabasa. ("Life of a Shepherdess who was born in a town, and who became the Wife of a King because of a Pumpkin.") Manila, 1908. This story is in verse, and comprises sixty-six quatrains of 12-syllable assonanced lines. It is known only in Tagalog, I believe. B Buhay na pinagdaanan ni Rodolfo na anac ni Felizardo at ni Prisca sa cahariang Valencia. ("Life of Rodolfo, Son of Felizardo and Prisca, in the Kingdom of Valencia.") Maynila, 1910. Like the preceding, this corrido is known only in Tagalog, and is written in 12-syllable assonanced lines. Of these two printed versions, I give below a literal translation of the first (A), not only because it is short (264 lines), but also because it will be seen to be closely connected with the folk-tales. For help in making this translation I am under obligation to Mr. Salvador Unson, which I gratefully acknowledge. The second story (B) I give only in partial summary. It is much too long to be printed in full, and, besides, contains many incidents that have nothing to do with our cycle. It will be noticed that "Rodolfo" (B) resembles rather the European forms of the story; while A and the three folk-tales are more Oriental, despite the conventional historical setting of A. TALE A "Cay Calabasa: The Life of a Shepherdess born in a town, who became the Wife of a King because of a Pumpkin." 1. Ye holy angels in the heavens, help my tongue to express and to relate the story I will tell. 2. In early times, when Adoveneis, King of Borgona, was still alive, he went out into the plains to hunt for deer, and accidentally became separated from his companions. 3. In his wandering about, he saw a hut, which had a garden surrounding it. A beautiful young maiden took care
PREV.   NEXT  
|<   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89  
90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   >>   >|  



Top keywords:

twelve

 

Rodolfo

 

versions

 
incidents
 

Shepherdess

 

syllable

 

printed

 

Valencia

 
translation
 

Prisca


Felizardo

 
Pumpkin
 

Tagalog

 
assonanced
 

mosquito

 

persons

 

noticed

 
resembles
 

conventional

 

historical


setting

 
Oriental
 

European

 

Salvador

 

obligation

 

connected

 
making
 

gratefully

 
acknowledge
 

partial


summary

 

separated

 

companions

 

wandering

 
accidentally
 
plains
 
maiden
 

beautiful

 

surrounding

 

garden


heavens

 

tongue

 
express
 

angels

 

Calabasa

 

closely

 
relate
 

Borgona

 

Adoveneis

 

calabasa