FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120  
121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   >>   >|  
s with this cycle. The acquirement of a charm, through the help of which the hero performs a difficult task under penalty of death, and thus wins the hand of a ruler's daughter; the theft of the charm and the disappearance of the wife; the search, which is finally brought to a successful close through the help of a cat and the king of the rats; the recovery of wife and charm, and the death of the hero's enemies, these details in combination are unmistakable proofs. Most of the characteristic details, however, of the "Magic Ring" cycle are to be found in the Philippines, although they are lacking in these two stories. For instance, in No. 26 the hero buys the life of a snake for five cents, and is rewarded by the king of the serpents with a magic wishing-cloth (cf. E. Steere, 403). In a Visayan pourquoi story, "Why Dogs wag their Tails" (see JAFL 20 : 98-100), we have a variant of the situation of the helpful dog and cat carrying a ring across a body of water, the quarrel in mid-stream, and the loss of the charm. In the same volume (pp. 117-118) is to be found a Tagalog folk-version of the "Aladdin" tale. [35] Neither "Juan Manalaksan" nor "Juan the Poor, who became Juan the King," can be traced, I believe, to any of the hundred and sixty-three particular forms of the story cited by Aarne. The differences in detail are too many. The last part of Pedroso's Portuguese folk-tale, No. xxx, is like (b), in that the hero himself seeks the thief, takes along with him a cat, is recognized by the thief and imprisoned, and by means of the cat threatens the king of the rats, who recovers the charm for him. But the first part is entirely different: the charm is an apple obtained from a hind, and the hero's wife is not stolen along with the charm. No Spanish version has been recorded. It is not impossible that the story in the Philippines is prehistoric. "Juan Manalaksan," which the narrator took down exactly as it was told to him, clearly dates back to a time when the tribe had its own native datu government, possibly to a time even before the Pampangans migrated to the Philippines. The whole "equipment" of this story is primitive to a degree. Moreover, the nature of the charm in both stories--a piece of glass and an oval stone instead of the more usual ring--points to the primitiveness of our versions, as does likewise the fact that the charm is not stolen from the hero by his wife, but by some other person (see Aarne, pp. 43,
PREV.   NEXT  
|<   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120  
121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   >>   >|  



Top keywords:

Philippines

 

version

 

stolen

 
stories
 

details

 

Manalaksan

 

obtained

 

detail

 
differences
 

Spanish


recorded

 
recognized
 

Portuguese

 
imprisoned
 

impossible

 

Pedroso

 

threatens

 
recovers
 

degree

 

Moreover


nature

 
points
 

primitiveness

 

person

 

versions

 

likewise

 
primitive
 

equipment

 
narrator
 

Pampangans


migrated

 

possibly

 

government

 

native

 
prehistoric
 
Tagalog
 
lacking
 

instance

 

characteristic

 

wishing


serpents

 

rewarded

 
proofs
 

penalty

 

acquirement

 

performs

 
difficult
 

daughter

 

recovery

 

enemies