FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66  
67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   >>   >|  
s: was he coming from the room of Giselle or of Leonore? The women are summoned; both deny everything; it is impossible for the audience, as for the husbands, to come to any conclusion. A shot is heard outside: Vivarce has killed himself, so that he may save the reputation of the woman he loves. Then the self-command of Leonore gives way; she avows all in a piercing shriek. After that there is some unnecessary moralising ("La-bas un cadavre! Ici, des sanglots de captive!" and the like), but the play is over. Now, the situation is perfectly precise; it is not, perhaps, very intellectually significant, but there it is, a striking dramatic situation. Above all, it is frank; there are no evasions, no sentimental lies, no hypocrisies before facts. If adultery may not be referred to on the English stage except at the Gaiety, between a wink and a laugh, then such a play becomes wholly impossible. Not at all: listen. We are told to suppose that Vivarce and Leonore have had a possibly quite harmless flirtation; and instead of Vivarce being found on his way from Leonore's room, he has merely been walking with Leonore in the garden: at midnight remember, and after her husband has gone to bed. In order to lead up to this, a preposterous speech has been put into the mouth of the Marquis de Neste, an idiotic rhapsody about love and the stars, and I forget what else, which I imagine we are to take as an indication of Vivarce's sentiments as he walks with Leonore in the garden at midnight. But all these precautions are in vain; the audience is never deceived for an instant. A form of words has been used, like the form of words by which certain lies become technically truthful. The whole point of the play: has a husband the right to kill his wife or his wife's lover if he discovers that his wife has been unfaithful to him? is obviously not a question of whether a husband may kill a gentleman who has walked with his wife in the garden, even after midnight. The force of the original situation comes precisely from the certainty of the fact and the uncertainty of the person responsible for it. "Caesar's Wife" may lend her name for a screen; the screen is no disguise; the play; remains what it was in its moral bearing; a dramatic stupidity has been imported into it, that is all. Here, then, in addition to the enigma of the play is a second, not so easily explained, enigma: the enigma of the censor, and of why he "moves in a mysterious way hi
PREV.   NEXT  
|<   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66  
67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   >>   >|  



Top keywords:

Leonore

 

Vivarce

 

enigma

 

situation

 

garden

 

midnight

 

husband

 

dramatic

 

screen

 
audience

impossible
 

imagine

 

forget

 
precautions
 

indication

 

sentiments

 
addition
 

mysterious

 
speech
 

preposterous


censor
 

explained

 

rhapsody

 

deceived

 

idiotic

 

easily

 

Marquis

 

imported

 

question

 

gentleman


Caesar

 

walked

 

precisely

 
certainty
 

person

 

responsible

 

original

 
unfaithful
 

technically

 
bearing

uncertainty
 
stupidity
 

truthful

 

discovers

 

disguise

 

remains

 

instant

 

unnecessary

 
moralising
 

shriek