FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281  
282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   >>  
Son for us. [Quam demum ipse in coelum assumpsit, et sedit ad dexteram Filii, non cessans pro nobis Filium exorare.] "This is the faith concerning Mary the Virgin, which except every one believe faithfully and firmly he cannot be saved." [Haec est fides de Maria Virgine: quam nisi quisque fideliter firmiterque crediderit, salvus esse non poterit.] In the Litany addressed to her, these sentences are found. "Holy Mary, whom all things praise and venerate, pray for us,--be propitious,--spare us, O Lady. "From all evil deliver us, O Lady. "In the devastating hour of death, deliver us, O Lady. "From the horrible torments of hell, deliver us, O Lady. "We sinners do beseech thee to hear us. "That thou wouldest vouchsafe to give eternal rest {364} to all the faithful departed, we beseech thee to hear us. &c. &c." [Sancta Maria, quam omnia laudant Et venerantur, ora pro nobis. Propitia esto. Parce nobis, Domina. Ab omni malo libera nos, Domina. In hora mortis devastante libera nos, Domina. Ab inferni horribili cruciamine libera nos, Domina. Peccatores te rogamus, audi nos. Ut cunctis fidelibus defunctis requiem AEternam donare digneris, te rogamus, audi nos.] I will add to this catalogue of prayers and praises to the Virgin, only the translation of one prayer more from the same canonized Saint; it contains a passage often referred to, but the existence of which has been denied. It stands, however, in his works, vol. vi. page 466. "Therefore, O Empress, and our most benign Lady, by THY RIGHT OF MOTHER COMMAND thy most beloved Son [JURE MATRIS IMPERA tuo dilectissimo Filio], our Lord, Jesus Christ, that He vouchsafe to raise our minds from the love of earthly things to heavenly desires, who liveth and reigneth." * * * * * Now let any man of common understanding and straightforward principles say, whether any, the most ingenious refinement can interpret all this to mean merely that Bonaventura invoked the Virgin Mary to pray for him, or for his fellow-creatures. It looks as though he were resolved on set purpose to exalt her to an equality with the Almighty, when we find him not once, not casually, not in the fervent rapture of momentary excitement, but deliberately, through one hundred and fifty Psalms, applying to Mary the very words dictated by the Holy Spirit to the Psalmist, and consecrated {365} to the worship of the one supreme God; and then s
PREV.   NEXT  
|<   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281  
282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   >>  



Top keywords:

Domina

 

Virgin

 
libera
 

deliver

 

rogamus

 
vouchsafe
 

beseech

 

things

 

stands

 

denied


existence

 

referred

 
liveth
 

desires

 
earthly
 
Christ
 
heavenly
 

beloved

 

MATRIS

 

IMPERA


COMMAND

 

MOTHER

 
reigneth
 

benign

 

Empress

 

Therefore

 
dilectissimo
 

interpret

 

momentary

 

rapture


excitement

 

deliberately

 

hundred

 

fervent

 

casually

 

Almighty

 

Psalms

 
worship
 

supreme

 

consecrated


Psalmist

 

applying

 
dictated
 
Spirit
 

equality

 

ingenious

 

refinement

 
principles
 

common

 

understanding