|
forget_ her."
360. III. The adjectival use, modifying a noun that may be a
subject, object, complement, etc.: for example, "But there was no time
_to be lost_;" "And now Amyas had time _to ask_ Ayacanora the meaning
of this;" "I have such a desire _to be_ well with my public" (see also
Sec. 351, 5).
361. IV. The adverbial use, which may be to express--
(1) _Purpose:_ "The governor, Don Guzman, sailed to the eastward only
yesterday _to look_ for you;" "Isn't it enough to bring us to death,
_to please_ that poor young gentleman's fancy?"
(2) _Result:_ "Don Guzman returns to the river mouth _to find_ the
ship a blackened wreck;" "What heart could be so hard as _not to take_
pity on the poor wild thing?"
(3) _Reason:_ "I am quite sorry _to part_ with them;" "Are you mad,
_to betray_ yourself by your own cries?" "Marry, hang the idiot, _to
bring me_ such stuff!"
(4) _Degree:_ "We have won gold enough _to serve_ us the rest of our
lives;" "But the poor lady was too sad _to talk_ except to the boys
now and again."
(5) _Condition:_ "You would fancy, _to hear_ McOrator after dinner,
the Scotch fighting all the battles;" "_To say_ what good of fashion
we can, it rests on reality" (the last is not a simple sentence, but
it furnishes a good example of this use of the infinitive).
362. The fact that the infinitives in Sec. 361 are used adverbially,
is evident from the meaning of the sentences.
Whether each sentence containing an adverbial infinitive has the
meaning of purpose, result, etc., may be found out by turning the
infinitive into an equivalent clause, such as those studied under
subordinate conjunctions.
To test this, notice the following:--
In (1), _to look_ means _that he might look_; _to please_ is
equivalent to _that he may please_,--both purpose clauses.
In (2), _to find_ shows the result of the return; _not to take pity_
is equivalent to _that it would not take pity_.
In (3), _to part_ means _because I part_, etc.; and _to betray_ and
_to bring_ express the reason, equivalent to _that you betray_, etc.
In (4), _to serve_ and _to talk_ are equivalent to [_as much gold_]
_as will serve us_; and "too sad _to talk_" also shows degree.
In (5), _to hear_ means _if you should hear_, and _to say_ is
equivalent to _if we say_,--both expressing condition.
363. V. The independent use, which is of two kinds,--
(1) Thrown loosely into the sentence; as in Sec. 355, (3).
(2) _Exclamat
|