FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98  
99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   >>   >|  
id North the sincerest compliment by borrowing, particularly in _Antony and Cleopatra_, and _Coriolanus_, not only the general story, but whole speeches with only those changes necessary for making blank verse out of prose. The last speeches of Antony and Cleopatra are indeed nearly as impressive in North's narrative form as in Shakespeare's play. In addition to the tragedies already named, _Julius Caesar_ and almost certainly the suggestion of _Timon of Athens_, though not the play as a whole, were taken from Plutarch's _Lives_. Other Elizabethans were not slow to avail themselves of this unequaled treasure-house of story. +Italian and Other Fiction+.--Except for Geoffrey Chaucer (1338-1400), whose _Troilus and Criseyde_ Shakespeare dramatized, and John Gower (died 1408), whose _Confessio Amantis_ is one of the books out of which the plot of _Pericles_ may have come, there was little good English fiction read in the Elizabethan period. Educated people read, instead, Italian _novelle_, or short tales, which were usually gathered into some collection of a hundred or so. Many of these were translated into English before Shakespeare's time; and a number of similar collections had been made by English authors, who had translated good stories whenever they found them. One of these was _Gli Heccatommithi_, 1565 (The Hundred Tales), by Giovanni Giraldi, surnamed Cinthio, which was later translated into French and was the source of _Measure for Measure_ and _Othello_. Another collection was that of Matteo Bandello, whose {110} _Tales_, 1554-1573, translated into French by Belleforest, furnished the sources of _Much Ado About Nothing_, and perhaps _Twelfth Night_. The greatest of these collections was the _Decameron_, c. 1353, by Giovanni Boccaccio, one of whose stories, translated by William Painter in his _Palace of Pleasure_, 1564, furnished the source of _All's Well That Ends Well_. Another story of the _Decameron_ was probably the source of the romantic part of the plot of _Cymbeline_. The _Merry Wives of Windsor_ had a plot like the story in Straparola's _Tredici Piacevole Notte_ (1550), _Thirteen Pleasant Evenings_; and _The Merchant of Venice_ borrows its chief plot from Giovanni Florentine's _Il Pecorone_. Two of Shakespeare's plays are based on English novels written somewhat after the Italian manner--_As You Like It_ on Thomas Lodge's novel-poem, _Rosalynde_, and _The Winter's Tale_ from Robert Greene's
PREV.   NEXT  
|<   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98  
99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   >>   >|  



Top keywords:

translated

 

Shakespeare

 

English

 
Italian
 
source
 

Giovanni

 

Another

 

speeches

 
stories
 

furnished


Antony
 

Measure

 

Decameron

 

French

 

collections

 

collection

 

Cleopatra

 

Boccaccio

 
Twelfth
 

greatest


Nothing

 

Matteo

 

William

 

Othello

 

Giraldi

 

surnamed

 

Cinthio

 

Hundred

 

Bandello

 

Heccatommithi


sources

 

Belleforest

 
written
 

novels

 

manner

 

Florentine

 

Pecorone

 
Winter
 
Rosalynde
 

Robert


Greene

 
Thomas
 

borrows

 

romantic

 
Cymbeline
 
Palace
 

Pleasure

 

Windsor

 

Pleasant

 

Thirteen