FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  
32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   >>   >|  
r the poet had heard in St. Petersburg from the famous Silbermann."(6) Through the whole book runs a humour not often found elsewhere in Mickiewicz; the reports of the debates in Jankiel's tavern and in Dobrzyn hamlet are masterly in their blending of kindly pleasantry with photographic fidelity to truth. The poet sees the ludicrous side of the Warden, the Chamberlain, the Seneschal, and the other Don Quixotes who fill his pages, and yet he loves them with the most tender affection. In his descriptions of external nature--of the Lithuanian forests or of the scene around Soplicowo on the moonlight night just before the foray--Mickiewicz shows a genius for throwing a glamour of poetic beauty over the face of common things such as has never been surpassed. Finally, the whole poem is perfect in its proportions; from its homely beginning, with pictures of rural simplicity and old-fashioned hospitality, it swells into rustic grandeur in the panorama of the hunt, and at last reaches the most poignant tragedy in the scene about the death-bed of Jacek Soplica: then, lest the impression should be one of total sadness, the narrative concludes with the magnificent epilogue of the last two books, full of hopes of rescue for Poland, full of gaiety and courage. A large epic calm pervades the whole. The age-long conflict between Pole and "Muscovite" is the theme of the epic, but the tone is not that of passionate hatred and revolt such as fills _The Forefathers_; human kindliness breathes through the whole work; not indignation and rebellion, but faith, hope, and love are at its foundation. This brief introduction may fitly close with some verses that Mickiewicz wrote as an epilogue for _Pan Tadeusz_, but which he never finally revised and which were never printed during his lifetime. Since his death they have most frequently been inserted as a prologue to the poem rather than as an epilogue. "What can be my thoughts, here on the streets of Paris, when I bring home from the city ears filled with noise, with curses and lies, with untimely plans, belated regrets, and hellish quarrels? "Alas for us deserters, that in time of pestilence, timid souls, we fled to foreign lands! For wherever we trod, terror went before us, and in every neighbour we found an enemy; at last they have bound us in chains, firmly and closely, and they bid us give up the ghost as quickly as may be. "But if this world has no ear for their sorrows, if at each
PREV.   NEXT  
|<   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  
32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   >>   >|  



Top keywords:

Mickiewicz

 

epilogue

 

quickly

 

introduction

 

foundation

 
revised
 

finally

 

Tadeusz

 

verses

 

rebellion


indignation
 

Muscovite

 

sorrows

 

conflict

 

pervades

 

kindliness

 

breathes

 
Forefathers
 

passionate

 

hatred


revolt

 

untimely

 

belated

 

curses

 

filled

 

regrets

 
pestilence
 
foreign
 

deserters

 
hellish

quarrels

 

neighbour

 

frequently

 
inserted
 

lifetime

 

closely

 

firmly

 

chains

 
prologue
 

streets


terror

 

thoughts

 

printed

 

Quixotes

 

Seneschal

 

ludicrous

 
Warden
 
Chamberlain
 

forests

 

Soplicowo