FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36  
37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   >>   >|  
t has the sound _f_. _Ch_ is pronounced as in German, but before vowels it need not be distinguished from the English _h_. The Polish _l_ has two values, one of which resembles the English _l_, while the other (the crossed _l_) approximates to the English _w_. _S_ is ordinarily pronounced as in English, but before _i_ it has a sound somewhat like _sh_; _si_ before a vowel (as in _Zosia_) has the same sound, the _i_ not being pronounced, but serving as an indication of the "soft" pronunciation of the preceding sibilant. In the same circumstances _z_ (and _zi_) are pronounced somewhat like _zh_. The Polish alphabet also contains a dotted _z_ (here represented by plain _z_) which is pronounced like _zh_. _Dz_ before _i_ (and _dzi_ before a vowel) are pronounced somewhat like English _j_ in _jet_. _C_ is ordinarily pronounced like _ts_, but _c_ before _i_ (and _ci_ before a vowel) are sounded somewhat like _ch_. The vowels may be given the familiar "Italian" values; _y_ need not be distinguished from _i_. (But on _i_ as a diacritical sign, modifying a preceding sibilant, see the preceding paragraph.) Furthermore, _i_ following a consonant (not a sibilant) and preceding a vowel, is pronounced like _y_, as in _Jankiel_ (Yaen'kyel). These rules, it must be said, are incomplete and inexact to a degree that will shock any person with a scientific knowledge of Polish pronunciation. In the present instance brevity seemed of more importance than strict accuracy. PAN TADEUSZ OR THE LAST FORAY IN LITHUANIA1 BOOK I.--THE FARM ARGUMENT Return of the young master--A first meeting in the chamber, a second at table--The Judge's weighty lecture on courtesy--The Chamberlain's political remarks on fashions--Beginning of the quarrel over Bobtail and Falcon--Lamentations of the Seneschal--The last Apparitor--Glance at the political conditions of Lithuania and Europe at this period. LITHUANIA, my country, thou art like health; how much thou shouldst be prized only he can learn who has lost thee. To-day thy beauty in all its splendour I see and describe, for I yearn for thee. Holy Virgin, who protectest bright Czenstochowa and shinest above the Ostra Gate in Wilno!2 Thou who dost shelter the castle of Nowogrodek with its faithful
PREV.   NEXT  
|<   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36  
37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   >>   >|  



Top keywords:

pronounced

 

English

 

preceding

 

sibilant

 

Polish

 
pronunciation
 

political

 

values

 

distinguished

 

vowels


ordinarily
 

remarks

 

lecture

 

weighty

 

fashions

 

courtesy

 

Chamberlain

 
Bobtail
 

Apparitor

 

Glance


Seneschal

 

Lamentations

 

quarrel

 

Falcon

 

Beginning

 

ARGUMENT

 
Return
 
Nowogrodek
 

faithful

 
LITHUANIA1

master

 

castle

 

shelter

 
conditions
 

chamber

 

meeting

 

beauty

 

protectest

 
bright
 

describe


shinest

 

Czenstochowa

 

splendour

 

country

 

LITHUANIA

 

period

 
Europe
 
Virgin
 

health

 

prized