FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116  
117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   >>   >|  
days, as witness the quotation above from his Christmas hymn and the following stanza from his Ascension hymn: To realms of glory I behold My risen Lord returning; While I, a stranger on the earth, For heaven am ever yearning. Far from my heavenly Father's home, 'Mid toil and sorrow here I roam. His metrical version of the _Te Deum Laudamus_ is also an impressive example of the poetic genius of this master psalmist: Jehovah, Thee we glorify, Ruler upon Thy throne on high! O let Thy Word Through all the earth be heard. Holy, holy, holy art Thou, O Lord! Thou carest gently for Thy flock; Thy Church, firm-founded on the Rock, No powers dismay Until Thy dreadful day. Holy, holy, holy art Thou, O Lord! All nations, in her fold comprised, Shall bow their knees unto the Christ, All tongues shall raise Their orisons and praise: Holy, holy, holy art Thou, O Lord! Around Thy throne the countless throng At last in triumph swell the song, When Cherubim Shall answer Seraphim: Holy, holy, holy art Thou, O Lord! Although a hymn usually loses much of its original expression in translation, something of the rare beauty in Wallin's poetry is still apparent in the following: Where is the Friend for whom I'm ever yearning? My longing grows when day to night is turning; And though I find Him not as day recedeth, My heart still pleadeth. His hand I see in every force and power, Where waves the harvest and where blooms the flower; In every breath I draw, my spirit burneth: His love discerneth. When summer winds blow gently, then I hear Him; Where sing the birds, where rush the streams, I'm near Him; But nearer still when in my heart He blesses Me with caresses. O where such beauty is itself revealing In all that lives, through all creation stealing, What must the Source be whence it comes, the Giver? Beauty forever! Other noble hymns by the Swedish archbishop recently translated into English include "Behold, the joyful day is nigh," "Guardian of pure hearts," "I know in Whom I trust," "Great joy and consolation," "He lives! O fainting heart, anew," "Mute are the pleading lips of Him," "Thine agony, O Lord, is o'er," "A voice, a heavenly voice I hear," "Heavenly Light, benignly
PREV.   NEXT  
|<   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116  
117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   >>   >|  



Top keywords:

throne

 

beauty

 

heavenly

 
gently
 
yearning
 

blesses

 

benignly

 
nearer
 

streams

 

harvest


recedeth

 

pleadeth

 

longing

 
turning
 

burneth

 

discerneth

 

summer

 
spirit
 

blooms

 
flower

breath

 
consolation
 

hearts

 

joyful

 
Behold
 

Guardian

 

fainting

 

Heavenly

 

pleading

 

include


English

 

Source

 

stealing

 

creation

 
caresses
 

revealing

 
archbishop
 
Swedish
 
recently
 

translated


Beauty

 

forever

 

Cherubim

 
impressive
 

poetic

 

genius

 

Laudamus

 
metrical
 

version

 
master