FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   >>   >|  
elopment to which they had attained, for the Lord's expecting them not to be anxious about him when they had lost him? Thousands on thousands who trust God for their friends in things spiritual, do not trust him for them in regard of their mere health or material well-being. His parents knew how prophets had always been treated in the land; or if they did not think in that direction, there were many dangers to which a boy like him would seem exposed, to rouse an anxiety that could be met only by a faith equal to saying, 'Whatever has happened to him, death itself, it can be no evil to one who is about his father's business;' and such a faith I think the Lord could not yet have expected of them. That what the world counts misfortune might befall him on his father's business, would have been recognized by him, I think, as reason for their parental anxiety--so long as they had not learned God--that he is what he is--the thing the Lord had come to teach his father's men and women. His words seem rather to imply that there was no need to be anxious about his personal safety. Fear of some accident to him seems to have been the cause of their trouble; and he did not mean, I think, that they ought not to mind if he died doing his father's will, but that he was in no danger as regarded accident or misfortune. This will appear more plainly as we proceed. So much for the authorized version. Let us now take the translation given us by the Revisers:--'Wist ye not that I must be in my father's house?' Are they authorized in translating the Greek thus? I know no justification for it, but am not learned enough to say they have none. That the Syriac has it so, is of little weight; seeing it is no original Syriac, but retranslation. If he did say '_my father's house_', could he have meant the temple and his parents not have known what he meant? And why should he have taken it for granted they would know, or judge that they ought to have known, that he was there? So little did the temple suggest itself to them, that either it was the last place in which they sought him, or they had been there before, and had _not_ found him. If he meant that they might have known this without being told, why was it that, even when he set the thing before them, they did not understand him? I do not believe he meant the temple; I do not think he said or meant '_in my fathers house'_. What then makes those who give us this translation, prefer it to the
PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   >>   >|  



Top keywords:

father

 

temple

 

business

 

anxious

 
learned
 

Syriac

 

misfortune

 

translation

 

accident

 

authorized


anxiety

 

parents

 

plainly

 
justification
 
proceed
 
health
 

Revisers

 

things

 

translating

 

version


regard

 

understand

 

fathers

 
prefer
 

sought

 

elopment

 
retranslation
 
original
 

weight

 
suggest

granted
 

Thousands

 
happened
 

Whatever

 
expected
 

expecting

 

thousands

 
direction
 

prophets

 

treated


dangers

 
exposed
 

material

 

trouble

 
personal
 

safety

 

regarded

 

danger

 
friends
 

spiritual