FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168  
169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   >>   >|  
ers to the schools of Theravada, and as such it is contrasted with Mahayana. The words are generally translated as small vehicle (_hina_ = small, _yana_ = vehicle) and great vehicle (_maha_ = great, _yana_ = vehicle). But this translation by no means expresses what is meant by Mahayana and Hinayana [Footnote ref 2]. Asa@nga (480 A.D.) in his _Mahayanasutrala@mkara_ gives __________________________________________________________________________ [Footnote 1: Quotations and references to many of these sutras are found in Candrakirtti's commentary on the _Madhyamika karikas_ of Nagarjuna; some of these are the following: _A@s@tasahasrikaprajnaparamita_ (translated into Chinese 164 A.D.-167 A.D.), _S'atasahasrikaprajnaparamita, Gaganaganja, Samadhisutra, Tathagataguhyasutra, D@r@dhadhyas'ayasancodanasutra, Dhyayitamu@s@tisutra, Pitaputrasamagamasutra, Mahayanasutra, Maradamanasutra, Ratnaku@tasutra, Ratnacu@daparip@rcchasutra, Ratnameghasutra, Ratnaras`isutra, Ratnakarasutra, Ra@s@trapalaparip@rcchasutra, La@nkavatarasutra, Lalitavistarasutra, Vajracchedikasutra, Vimalakirttinirdes'asutra, S'alistambhasutra, Samadhirajasutra, Sukhavativyuha, Suvar@naprabhasasutra, Saddharmapu@n@darika (translated into Chinese A.D. 255), Amitayurdhyanasutra, Hastikakhyasutra, etc.] [Footnote 2: The word Yana is generally translated as vehicle, but a consideration of numerous contexts in which the word occurs seems to suggest that it means career or course or way, rather than vehicle (_Lalitavistara_, pp. 25, 38; _Prajnaparamita_, pp. 24, 319; _Samadhirajasutra_, p. 1; _Karu@napu@ndarika_, p. 67; _La@nkavatarasutra_, pp. 68, 108, 132). The word Yana is as old as the Upani@sads where we read of Devayana and Pit@ryana. There is no reason why this word should be taken in a different sense. We hear in _La@nkavatara_ of S'ravakayana (career of the S'ravakas or the Theravadin Buddhists), Pratyekabuddhayana (the career of saints before the coming of the Buddha), Buddha yana (career of the Buddhas), Ekayana (one career), Devayana (career of the gods), Brahmayana (career of becoming a Brahma), Tathagatayana (career of a Tathagata). In one place _Lankavatara_ says that ordinarily distinction is made between the three careers and one career and no career, but these distinctions are only for the ignorant (_Lankavatara_, p. 68).] 126 us the reason why one school was called Hinayana whereas the other, which he professed, was called Mahayana. He s
PREV.   NEXT  
|<   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168  
169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   >>   >|  



Top keywords:

career

 

vehicle

 

translated

 
Footnote
 

Mahayana

 
Lankavatara
 

called

 

rcchasutra

 

nkavatarasutra

 
Samadhirajasutra

Chinese

 

reason

 

Buddha

 

Hinayana

 

Devayana

 

generally

 

Lalitavistara

 
Prajnaparamita
 
ndarika
 
Ekayana

careers

 

distinctions

 
distinction
 

ordinarily

 

professed

 

school

 

ignorant

 
Tathagata
 

nkavatara

 

ravakayana


ravakas

 

Theravadin

 

Buddhists

 

Pratyekabuddhayana

 

Brahmayana

 

Brahma

 

Tathagatayana

 
Buddhas
 

saints

 
coming

Sukhavativyuha

 

sutras

 

Candrakirtti

 

commentary

 

references

 

Quotations

 

Madhyamika

 

atasahasrikaprajnaparamita

 

tasahasrikaprajnaparamita

 

karikas