anian trees, everything I used to
wonder over in my old gography I see right here growin' free. Tommy
wuz delighted with the strange, beautiful flowers, so unlike anything
he had ever seen before. We had got out and walked round a spell here,
and when we went to git into our sedan chairs agin, I wuz a little
behind time, and Josiah hollered out to me:
"Fey tea, Samantha!"
"Tea?" sez I. "I hain't got any tea here." And I sez with dignity, "I
don't know what you mean."
"Fey tea," he sez agin, lookin' clost at me.
And I sez agin with dignity, "I don't know what you mean." And he sez
to me: "I am talkin' Chinese, Samantha; that means 'hurry up.' I shall
use that in Jonesville. When you're standin' in the meetin' house door
talkin' about bask patterns and hired girls with the female sisters,
and I waitin' in the democrat, I shall holler out, 'Fie tea,
Samantha;' it will be very stylish and uneek."
I didn't argy with him, but got in well as I could, but havin' stepped
on my dress and most tore it, Josiah hollered out, "See sum! see sum!
Samantha!"
And I, forgittin' his fashionable aims, sez to him, "See some what,
Josiah?"
"See sum, Samantha. That means 'be careful.' I shall use that too in
Jonesville. How genteel that will make me appear to holler out to
Brother Gowdey or Uncle Sime Bentley, in a muddy or slippery time,
'See sum, Brother Gowdey; see sum, Uncle Sime!' Such doin's will make
me sought after, Samantha."
"Well," sez I, "we'd better be gittin' back to the tarven, for Arvilly
will be wonderin' where we are and the rest on 'em."
"Well, just as you say, Samantha," and he leaned back in his chair and
waved his hand and says to the men, "Fey tea, fey tea; chop, chop."
I expect to see trouble with that man in Jonesville streets with his
foreign ways.
Well, we wuz passin' through one of the narrer streets, through a
perfect bedlam of strange cries in every strange language under the
sun, so it seemed, and seein' every strange costoom that wuz ever
wore, when, happy sight to Jonesville eyes, there dawned on my weary
vision a brown linen skirt and bask, made from my own pattern.
Yes, there stood Arvilly conversin' with a stately Sikh policeman. She
held up the "Twin Crimes" in a allurin' way and wuz evidently
rehearsin' its noble qualities. But as he didn't seem to understand a
word she said she didn't make a sale. But she wuz lookin' round
undanted for another subscriber when she ketched sight
|