. Eight thousand is surely not 10,000.
OSSEP. Both are too much for me.
SALOME. Oh, it is all the same to me; it is not for myself; it is for
your daughter.
[_Sits down, ready to cry, upon the sofa_.
OSSEP. It is a beautiful thing, the way you look out for your daughter;
but everything has its time and place. We have, remember, two other
daughters to provide for.
CHACHO. Dear Ossep, why are you so obstinate?
OSSEP. I am not obstinate; but you two are. Yes, you are obstinate, and
will pay no attention at all to what I say.
CHACHO. Since when have you become such a niggard? You should have
economized when you gave the sasandars[41] something like ten rubles for
a fee.
[41] Musicians.
OSSEP. Those times have passed and won't come back again, dear aunt. At
that time I was able to do it; but not now. Trade is dull and my
business is going badly.
CHACHO. Possibly with your enemies, dear son; but there is nothing the
matter with your business.
OSSEP [_aside_]. There you have it! They insist that I let them inspect
my books. [_Aloud_.] Do you know, what, aunt? What I say I first
consider, for I do not like to speak to no purpose. If that young man
pleases you and my daughter, and you will have him at all hazards, I
have nothing against it. So therefore go to him; and if you can settle
the affair with 6,000 rubles, do it. I will gladly make the best of it;
but mind, this is my last word, and if you hang me up by the feet, I
will not add a single shilling.
CHACHO. What has come over you, Ossep? If you are willing to give 6,000
rubles, you will surely not let the whole thing go to pieces for the
sake of 500 or 1,000 more?
OSSEP. Do you know what, aunt? Even if a voice from heaven were to
demand it of me, that is my last word. Even if you flayed me alive, I
would not give another shilling.
CHACHO. Do not excite yourself, dear son. Let us first see. Perhaps it
can be settled with 6,000 rubles.
OSSEP. Yes, to that even I say yes.
SALOME. If a man can give 6,000, he can surely give 1,000 or 2,000 more.
Why do you fret yourself unnecessarily?
OSSEP [_aroused_]. God deliver me from the hands of these women! They
say that one woman can get the best of two men; and here I am alone and
fallen into the hands of two of you. Where, then, have you discovered
this confounded fellow of a son-in-law? That comes of his visits. What
has he to do with us? We are entirely different kind of peo
|