FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391  
392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   >>   >|  
tomberai sur lui immediatement et que je commencerai a le battre comme platre. Tous ces gens du bas etage sont comme ca_ when they have to do with a gentleman. I need hardly say I understood it all at once. _Voila vingt ans que je m'y prepare._ I opened all the drawers and handed him all the keys; I gave them myself, I gave him all. _J'etais digne et calme._ From the books he took the foreign edition of Herzen, the bound volume of _The Bell,_ four copies of my poem, _et enfin tout ca._ Then he took my letters and my papers _et quelques-unes de mes ebauches historiques, critiques et politiques._ All that they carried off. Nastasya says that a soldier wheeled them away in a barrow and covered them with an apron; _oui, c'est cela,_ with an apron." It sounded like delirium. Who could make head or tail of it? I pelted him with questions again. Had Blum come alone, or with others? On whose authority? By what right? How had he dared? How did he explain it? "_Il etait seul, bien seul,_ but there was some one else _dans l'antichambre, oui, je m'en souviens, et puis..._ Though I believe there was some one else besides, and there was a guard standing in the entry. You must ask Nastasya; she knows all about it better than I do. _J'etais surexcite, voyez-vous. Il parlait, il parlait... un tas de chases_; he said very little though, it was I said all that.... I told him the story of my life, simply from that point of view, of course. _J'etais surexcite, mais digne, je vous assure...._ I am afraid, though, I may have shed tears. They got the barrow from the shop next door." "Oh, heavens! how could all this have happened? But for mercy's sake, speak more exactly, Stepan Trofimovitch. What you tell me sounds like a dream." "_Cher,_ I feel as though I were in a dream myself.... _Savez-vous! Il a prononce le nom de Telyatnikof,_ and I believe that that man was concealed in the entry. Yes, I remember, he suggested calling the prosecutor and Dmitri Dmitritch, I believe... _qui me doit encore quinze roubles_ I won at cards, _soit dit en passant. Enfin, je n'ai pas trop compris._ But I got the better of them, and what do I care for Dmitri Dmitritch? I believe I begged him very earnestly to keep it quiet; I begged him particularly, most particularly. I am afraid I demeaned myself, in fact, _comment croyez-vous? Enfin il a consenti._ Yes, I remember, he suggested that himself--that it would be better to keep it quiet, for he had only come
PREV.   NEXT  
|<   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391  
392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   >>   >|  



Top keywords:

suggested

 

surexcite

 

Dmitri

 

remember

 

barrow

 

Nastasya

 

afraid

 

Dmitritch

 

begged

 

parlait


chases

 

simply

 
heavens
 

assure

 

passant

 
quinze
 

encore

 

roubles

 

compris

 
consenti

croyez

 

comment

 

earnestly

 

demeaned

 
Trofimovitch
 

Stepan

 

happened

 
sounds
 

Telyatnikof

 

concealed


calling

 

prosecutor

 
prononce
 

edition

 

foreign

 

Herzen

 

volume

 
drawers
 
opened
 

handed


papers

 

letters

 

quelques

 

copies

 

prepare

 

platre

 

battre

 
commencerai
 

tomberai

 

immediatement