FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33  
34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   >>   >|  
eign language, but the foreign gentleman is so clever that in one month he will speak Chinese beautifully." We did not come to terms. At Hankow I embarked on the China Merchants' steamer _Kweili_, the only triple-screw steamer on the River, and four days later, on February 21st, I landed at Ichang, the most inland port on the Yangtse yet reached by steam. Ichang is an open port; it is the scene of the anti-foreign riot of September 2nd, 1891, when the foreign settlement was pillaged and burnt by the mob, aided by soldiers of the Chentai Loh-Ta-Jen, the head military official in charge at Ichang, "who gave the outbreak the benefit of his connivance." Pleasant zest is given to life here in the anticipation of another outbreak; it is the only excitement. From Ichang to Chungking--a distance of 412 miles--the river Yangtse, in a great part of its course, is a series of rapids which no steamer has yet attempted to ascend, though it is contended that the difficulties of navigation would not be insuperable to a specially constructed steamer of elevated horse-power. Some idea of the speed of the current at this part of the river may be given by the fact that a junk, taking thirty to thirty-five days to do the upward journey, hauled most of the way by gangs of trackers, has been known to do the down-river journey in two days and a half. Believing that I could thus save some days on the journey, I decided to go to Chungking on foot, and engaged a coolie to accompany me. We were to start on the Thursday afternoon; but about midnight on Wednesday I met Dr. Aldridge, of the Customs, who easily persuaded me that by taking the risk of going in a small boat (a _wupan_), and not in an ordinary passenger junk (a _kwatze_), I might, with luck, reach Chungking as soon by water as I could reach Wanhsien at half the distance by land. The Doctor was a man of surprising energy. He offered to arrange everything for me, and by 6 o'clock in the morning he had engaged a boat, had selected a captain (_laoban_), and a picked crew of four young men, who undertook to land me in Chungking in fifteen days, and had given them all necessary instructions for my journey. All was to be ready for a start the same evening. During the course of the morning the written agreement was brought me by the laoban, drawn up in Chinese and duly signed, of which a Chinese clerk made me the following translation into English. I transcribe it literally:-- Yang
PREV.   NEXT  
|<   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33  
34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   >>   >|  



Top keywords:

Ichang

 

steamer

 

Chungking

 

journey

 

foreign

 
Chinese
 

morning

 

laoban

 

Yangtse

 

engaged


distance
 

outbreak

 

thirty

 

taking

 

easily

 

persuaded

 

English

 
ordinary
 

transcribe

 

Believing


literally

 

passenger

 

accompany

 

decided

 

coolie

 

Thursday

 
Aldridge
 
Wednesday
 

midnight

 
afternoon

Customs

 

signed

 

fifteen

 
undertook
 

instructions

 

During

 

written

 

brought

 
evening
 

picked


captain

 

translation

 

Wanhsien

 

Doctor

 

agreement

 

surprising

 
energy
 
selected
 

offered

 

arrange