okomish, Nisqually and Clallam languages, and also
a medley in the four languages.
M. E.
Skokomish, Mason County,
Washington Territory,
_February, 1889_
No. 1. Tune, "John Brown."
1. Jesus chako kopa Saghalie,
(Repeat twice.)
Jesus hias kloshe.
Jesus wawa kopa tillikums,
(Repeat twice.)
Jesus hias kloshe.
2. Jesus wawa wake kliminiwhit,
Jesus hias kloshe.
Jesus wawa wake kapswalla.
Jesus hias kloshe.
3. Kopa nika Jesus mimaloose,
Jesus hias kloshe.
Jesus klatawa kopa Saghalie,
Jesus hias kloshe.
4. Alta Jesus mitlite kopa Saghalie,
Jesus hias kloshe.
Yaka Jesus tikegh nika klatawa,
Jesus hias kloshe.
TRANSLATION.
1. Jesus came from Heaven,
Jesus is very good.
Jesus taught the people,
Jesus is very good.
2. Jesus said, do not lie,
Jesus is very good.
Jesus said, do not steal,
Jesus is very good.
3. For me Jesus died,
Jesus is very good.
Jesus went to heaven,
Jesus is very good.
4. Now Jesus lives in Heaven,
Jesus is very good.
There Jesus wishes me to go,
Jesus is very good.
No. 2. Tune, "Jesus Loves Me."
1. Kwanesum Jesus hias skookum,
(Repeat twice.)
Kahkwa yaka papeh wawa--
_Chorus--_
Delate, nawitka--
(Repeat twice.)
Kahkwa yaka papeh wawa.
2. Jesus kumtuks nika tumtum,
Kahkwa, etc.
_Chorus--_
3. Jesus nanitch konoway kah,
Kahkwa, etc.
_Chorus--_
TRANSLATION.
1. Always Jesus is very strong,
So his paper (the Bible) says--
Truly, yes--
So his paper says.
2. Jesus knows my mind,
So, etc.
3. Jesus sees everywhere,
So, etc.
SUNDAY.
No. 3. Tune, "Come to Jesus."
1. Chaco yakwa (Repeat twice.)
Okoke sun. (Repeat once.)
Chako yakwa (Repeat once.)
Okoke sun.
2. Halo mamook
Okoke sun.
3. Halo mahcook
|