FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61  
62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   >>   >|  
re the lion, put the cart before the horse, scratch where he did not itch, shoe the grasshopper, tickle himself to make himself laugh, know flies in milk, scrape paper, blur parchment, then run away, pull at the kid's leather, reckon without his host, beat the bushes without catching the birds, and thought that bladders were lanterns. He always looked a gift-horse in the mouth, hoped to catch larks if ever the heavens should fall, and made a virtue of necessity. Every morning his father's puppies ate out of the dish with him, and he with them. He would bite their ears, and they would scratch his nose. The good man Grangousier said to Gargantua's governesses: [Footnote 12: From Book I, Chapter XI, of "The Inestimable Life of the Great Gargantua, Father of Pantagruel." The basis of all English translations of Rabelais is the work begun by Sir Thomas Urquhart and completed by Peter A. Motteux. Urquhart was a Scotchman, who was born in 1611 and died in 1660. Motteux was a Frenchman, who settled in England after the revocation of the Edict of Nantes, and was the author of several plays. This translation has been called "one of the most perfect that ever man accomplished." Other and later versions have usually been based on Urquhart and Motteux, but have been expurgated, as is the case with the passages given here. An earlier version of "Pantagruel," published in London in 1620, was ascribed to "Democritus Pseudomantio." Rabelais, by common, consent, has a place among the greatest prose writers of the world. In his knowledge of human nature and his literary excellence, he is often ranked as inferior only to Shakespeare. As an exponent of the sentiments and atmosphere of his own time, we find in him what is found only in a few of the world's greatest writers. That he has not been more widely read in modern times, is attributed chiefly to the extraordinary coarseness of language which he constantly introduces into his pages. This coarseness is, in fact, so pervasive that expurgation is made extremely difficult to any one who would preserve some fair remnant of the original.] "Philip, King of Macedon, knew the wit of his son Alexander, by his skilful managing of a horse;[13] for the said horse was so fierce and unruly that none durst adventure to ride him, because he gave a fall to all his riders, breaking the neck of this man, the leg of that, the brain of one, and the jawbone of another. This by Alexander being consider
PREV.   NEXT  
|<   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61  
62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   >>   >|  



Top keywords:
Motteux
 

Urquhart

 

greatest

 

coarseness

 

scratch

 

Gargantua

 
Pantagruel
 

Rabelais

 

writers

 
Alexander

nature

 

inferior

 

exponent

 

sentiments

 
atmosphere
 

excellence

 

ranked

 
Shakespeare
 

literary

 

passages


earlier

 

expurgated

 
version
 

published

 

consent

 

knowledge

 
common
 

Pseudomantio

 
London
 
ascribed

Democritus

 

managing

 

fierce

 

unruly

 

skilful

 

Philip

 

original

 

Macedon

 

adventure

 
jawbone

riders
 

breaking

 

remnant

 

versions

 
widely
 

modern

 

chiefly

 
attributed
 

extraordinary

 

language