FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95  
96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   >>   >|  
ning and among the Ragusan poets of the sixteenth and seventeenth centuries the word was used to signify a shepherd. The Venetians employed the word Morlacchi as a term of mockery, because it indicated people of the mountains, backward people. And this derogatory connotation has clung to it, so that to-day the Morlaks, who after all are Croats and Serbs, do not like to be called by that name.] [Footnote 22: The Serbian Archbishopric of Pe['c], which Du[vs]an at his coronation had raised to the Patriarchate, was for the time being left intact.] [Footnote 23: This is a Pomak song. The Pomaks are the descendants of those who in the seventeenth century (perhaps also earlier) were forcibly converted to Islam. Their folk-songs, customs and language are Bulgarian. They speak the purest Bulgarian, save that the men count with Turkish numerals. (The women, who can count up to 100, use the Bulgarian language.) The Pomaks live for the most part in the Rhodope Mountains and in the Lovac district of northern Bulgaria. They are endowed, as a rule, with meagre intelligence, so that the educational endeavours of the Bulgarian Government had perforce to be abandoned, since very few of these reluctant pupils ever left the lowest class. The most exalted situation they aspire to is to serve as clerks to Muhammedan priests. Nevertheless, they despise the Turks and call their language the language of pigs.] [Footnote 24: To-day in Serbia when the King addresses his people, when the deputies address the Parliament, the mayor his fellow-citizens, the priest his parishioners, the officer his men--all of them begin with the words "Moja brat[vc]o!" ["My brothers!"]] [Footnote 25: Cf. _Baranja multja es jelenje_, 2 vols., by Francis Varady. Pecuj, 1898.] [Footnote 26: _Die suedslavischen Literaturen._ Leipzig, 1908.] [Footnote 27: Cf. _Le Balkan Slave_, by Charles Loiseau. Paris, 1898.] [Footnote 28: _La Dalmazia._ Florence, 1915.] [Footnote 29: There is in the museum at Eger in Czecho-Slovakia a small painting of Brankovi['c] dated 1711. It depicts him standing pensively outside a tent, clad in a red and yellow Turkish costume and with a beard that reaches to his knees. On the other hand, it seems to be established that he was an ordinary inmate of the pri
PREV.   NEXT  
|<   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95  
96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Bulgarian

 

language

 

people

 

seventeenth

 

Turkish

 
Pomaks
 

Baranja

 

Francis

 

multja


jelenje
 

brothers

 

parishioners

 

Serbia

 

despise

 

aspire

 

clerks

 

Muhammedan

 
Nevertheless
 

priests


addresses

 
officer
 

Varady

 

priest

 

citizens

 
address
 

deputies

 
Parliament
 

fellow

 

yellow


pensively

 

standing

 

depicts

 

costume

 

established

 

ordinary

 

inmate

 
reaches
 

Brankovi

 

painting


Balkan
 
situation
 

Charles

 
Loiseau
 
suedslavischen
 
Literaturen
 

Leipzig

 

museum

 

Czecho

 

Slovakia