FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   700   701   702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724  
725   726   727   728   729   730   731   732   733   734   735   736   737   738   739   740   741   742   743   744   745   746   747   748   749   >>   >|  
ng once tripped, the sinner restrains himself and engages to do acts of righteousness.' 627. What is stated here is this: the condition of all living creatures is determined by their acts of this and past lives. Nature, again, is the cause of acts. What of felicity and misery, therefore, one sees in this world, must be ascribed to these two causes. As regards the self also, O Yudhishthira, thou art not freed from that universal law. Do thou, therefore, cease to cherish doubts of any kind. If thou seest a learned man that is poor, or an ignorant man that is wealthy, if thou seest exertion failing and the absence of exertion leading to success, thou must always ascribe the result to acts and Nature. 628. What is stated here is this: one may become righteous by accomplishing oneself righteous deeds or inducing or helping others to do them. Similarly, one becomes unrighteous by doing oneself acts that are evil or by inducing or helping others to do them. 629. Righteousness leads to regions of felicity. The former is said to be eternal, while the latter are not so. The question asked (or doubt raised) is why is the effect not eternal when the cause is eternal? It is explained below. 630. There are two kinds of Righteousness, viz., nishkama and sakama. The former leads to attainment of Brahma, the latter to heaven and felicity. Brahma is eternal; the latter not so. Nishkama Righteousness being eternal, leads to an eternal reward. Sakama Righteousness not being so, does not lead to an eternal reward. The word Kala here means Sankalpa, hence Dhruvahkalah means nishkama Dharma. 631. Here, Calah means 'Sankalpa'. The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa BOOK 14 ASWAMEDHA PARVA Translated into English Prose from the Original Sanskrit Text by Kisari Mohan Ganguli [1883-1896] Scanned at sacred-texts.com, January 2004. Proofed by John Bruno Hare. THE MAHABHARATA ASWAMEDHA PARVA SECTION I (Aswamedhika Parva) OM! HAVING BOWED down unto Narayana, and Nara the foremost of male beings, and unto the goddess Saraswati, must the word Jaya be uttered. "Vaisampayana said, 'After the king Dhritarashtra had offered libations of water (unto the manes of Bhisma), the mighty-armed[1] Yudhishthira, with his senses bewildered, placing the former in his front, ascended the banks (of the river), his eyes suffused with tears, and dropt down on the bank of the Ganga like an elephan
PREV.   NEXT  
|<   700   701   702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724  
725   726   727   728   729   730   731   732   733   734   735   736   737   738   739   740   741   742   743   744   745   746   747   748   749   >>   >|  



Top keywords:

eternal

 

Righteousness

 

felicity

 

Sankalpa

 

exertion

 

reward

 

Brahma

 

nishkama

 

ASWAMEDHA

 

Yudhishthira


oneself

 

inducing

 
helping
 

righteous

 

stated

 
Nature
 

Kisari

 

Original

 

Sanskrit

 
ascended

bewildered

 

placing

 

Ganguli

 

English

 
Dharma
 

elephan

 

Dhruvahkalah

 
Mahabharata
 

suffused

 

Translated


Krishna

 

Dwaipayana

 
senses
 

Narayana

 

foremost

 

libations

 

Bhisma

 
beings
 
goddess
 

Vaisampayana


Dhritarashtra

 

offered

 

Saraswati

 

uttered

 

mighty

 

HAVING

 

January

 
Proofed
 

sacred

 

Aswamedhika