."
There is still earlier attestation of the existence of our little work
than the Suy Catalogue. The Catalogue Raisonne of the imperial library
of the present dynasty (chap. 71) mentions two quotations from it by
Le Tao-yuen, a geographical writer of the dynasty of the Northern Wei
(A.D. 386-584), one of them containing 89 characters, and the other
276; both of them given as from the "Narrative of Fa-Hsien."
In all catalogues subsequent to that of Suy our work appears. The
evidence for its authenticity and genuineness is all that could
be required. It is clear to myself that the "Record of Buddhistic
Kingdoms" and the "Narrative of his Travels by Fa-Hsien" were
designations of one and the same work, and that it is doubtful whether
any larger work on the same subject was ever current. With regard to
the text subjoined to my translation, it was published in Japan in
1779. The editor had before him four recensions of the narrative;
those of the Sung and Ming dynasties, with appendixes on the names
of certain characters in them; that of Japan; and that of Corea. He
wisely adopted the Corean text, published in accordance with a royal
rescript in 1726, so far as I can make out; but the different readings
of the other texts are all given in top-notes, instead of foot-notes
as with us, this being one of the points in which customs in the east
and west go by contraries. Very occasionally, the editor indicates by
a single character, equivalent to "right" or "wrong," which reading
in his opinion is to be preferred. In the notes to the present
republication of the Corean text, S stands for Sung, M for Ming, and
J for Japanese; R for right, and W for wrong. I have taken the trouble
to give all the various readings (amounting to more than 300), partly
as a curiosity and to make my text complete, and partly to show how,
in the transcription of writings in whatever language, such variations
are sure to occur,
"maculae, quas aut incuria fudit,
Aut humana parum cavit nature,"
while on the whole they very slightly affect the meaning of the
document.
The editors of the Catalogue Raisonne intimate their doubts of the
good taste and reliability of all Fa-Hsien's statements. It offends
them that he should call central India the "Middle Kingdom," and
China, which to them was the true and only Middle Kingdom, but "a
Border land;"--it offends them as the vaunting language of a Buddhist
writer, whereas the reader will see in th
|