FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94  
95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   >>   >|  
ent, now broke out in all its fury. Anti-Talmudic works in English, French, and German were imported into Russia, translated into Hebrew, and scattered among the people. _The Old Paths_, by Alexander McCaul, a countryman and colleague of Lewis Way, but surpassing him in zeal for the conversion of Jews, was translated into Hebrew and German (Frankfort-on-the-Main, 1839) for the edification of those who knew no English. Jews themselves, either out of revenge or because they sought to ingratiate themselves with the high authorities, joined the movement, and openly came out against the Talmud in works modelled after Eisenmenger's _Entdecktes Judenthum_. Such were Buchner, author of _Worthlessness of the Talmud_ (_Der Talmud in seiner Nichtigkeit_, 2 vols., Warsaw, 1848), and Temkin, who wrote _The Straight Road_ (_Derek Selulah_, St. Petersburg, 1835). The former was instructor in Hebrew and Holy Writ in the rabbinical seminary in Warsaw; the latter was a zealous convert to the Greek Catholic faith, who spared no effort to make Judaism disliked among his former coreligionists. All these desperate attempts proved of no avail. Judaism was practiced, and the Talmud was studied during the reign of Nicholas I more ardently than ever before. Their sacred treasures attacked by the Government without and by renegades and detractors within, the Russian Jews nevertheless clung to them with a tenacity unparalleled even in their own history. Danzig's _Life of Man_ (_Hayye Adam_, Vilna, 1810), containing all Jewish ritual ceremonies, was followed out to the least minutiae. Despite the poverty of the Jews and the comparatively exorbitant price the publisher had to charge for the Talmud, and, aside from the many sets of former editions in the country and those continually imported, and in addition to the Responsa, commentaries, Midrashim, and other works directly and indirectly bearing on it, more than a dozen editions of the Talmud had appeared in Russia alone since the ukase of Catherine II (October 30, 1795) permitting Russian Jews to publish Hebrew works in their own country. This ukase had been intended originally to exclude seditious literature from Russia, but what was unfavorable for the rebellious Poles proved, in a measure, very beneficial to the law-abiding Jews. Under the supervision of a censor, and with but slight interruptions, the Jews published their own books, and in 1806 Slavuta, in Volhynia, saw the first complete edit
PREV.   NEXT  
|<   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94  
95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   >>   >|  



Top keywords:

Talmud

 

Hebrew

 

Russia

 

Judaism

 

editions

 

Warsaw

 

English

 

country

 

Russian

 

proved


translated

 

imported

 

German

 

minutiae

 

charge

 

publisher

 

exorbitant

 

comparatively

 
poverty
 

Despite


ceremonies

 
Danzig
 

detractors

 

renegades

 

treasures

 

attacked

 

Government

 

tenacity

 

unparalleled

 
Jewish

history
 

ritual

 

Catherine

 

beneficial

 
abiding
 
measure
 
literature
 

unfavorable

 
rebellious
 

supervision


censor

 

Volhynia

 

complete

 

Slavuta

 

slight

 

interruptions

 

published

 

seditious

 

exclude

 

bearing