FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168  
169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   >>   >|  
nglish than Carlyle. Well, I have seen in later years an almost equally wide and well-merited popularity of the stories of O. Henry. But never for one moment could I or any one else reading them forget that they were stories by an American about America. The very first fact about them is that they are told with an American accent, that is, in the unmistakable tones of a brilliant and fascinating foreigner. And the same is true of every other recent work of which the fame has managed to cross the Atlantic. We did not say that _The Spoon River Anthology_ was a new book, but that it was a new book from America. It was exactly as if a remarkable realistic novel was reported from Russia or Italy. We were in no danger of confusing it with the 'Elegy in a Country Churchyard.' People in England who heard of Main Street were not likely to identify it with a High Street; with the principal thoroughfare in any little town in Berkshire or Buckinghamshire. But when I was a boy I practically identified the boarding-house of the Autocrat with any boarding-house I happened to know in Brompton or Brighton. No doubt there were differences; but the point is that the differences did not pierce the consciousness or prick the illusion. I said to myself, 'People are like this in boarding-houses,' not 'People are like this in Boston.' This can be seen even in the simple matter of language, especially in the sense of slang. Take, for instance, the delightful sketch in the causerie of Oliver Wendell Holmes; the character of the young man called John. He is the very modern type in every modern country who does specialise in slang. He is the young fellow who is something in the City; the everyday young man of the Gilbertian song, with a stick and a pipe and a half-bred black-and-tan. In every country he is at once witty and commonplace. In every country, therefore, he tends both to the vivacity and the vulgarity of slang. But when he appeared in Holmes's book, his language was not very different from what it would have been in a Brighton instead of a Boston boarding-house; or, in short, if the young man called John had more commonly been called 'Arry. If he had appeared in a modern American book, his language would have been almost literally unintelligible. At the least an Englishman would have had to read some of the best sentences twice, as he sometimes has to read the dizzy and involved metaphors of O. Henry. Nor is it an answer that this depe
PREV.   NEXT  
|<   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168  
169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   >>   >|  



Top keywords:

boarding

 
modern
 

called

 

American

 

country

 

People

 

language

 

Holmes

 
Boston
 

appeared


stories

 

Street

 

differences

 

Brighton

 

America

 
specialise
 

fellow

 

causerie

 
houses
 

matter


simple

 

sketch

 

Oliver

 

Wendell

 
delightful
 

instance

 

character

 

unintelligible

 

Englishman

 

literally


commonly

 

metaphors

 
answer
 
involved
 

sentences

 

Gilbertian

 

vulgarity

 

vivacity

 

commonplace

 

everyday


thoroughfare

 
foreigner
 

fascinating

 

brilliant

 

accent

 

unmistakable

 

recent

 

Atlantic

 
managed
 
equally