FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  
51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   >>  
to the early samples of this fanciful species of verse in Latin, the production Sotades, a Roman poet, 250 B.C. The lines given by BOEOTICUS (Vol. vi., p. 209.), "Roma tibi subito motibus ibit amor?" owe their authorship to his degraded Muse, and many others which would but pollute your pages. The hexameter "Sacrum pingue," &c. given by [Omega]. [Phi]. (Vol. vi., p. 36.), is to be found in Misson's _Voyage to Italy_, copied from an old cloister wall of Santa Maria Novella at Florence. These ingenious verses are Leoline[2], and it is noted that "the sacrifice of Cain was not a living victim." I have seen it stated that the English language affords but _one_ specimen of the palindrome, while the Latin and Greek have many. The late Dr. Winter Hamilton, the author of _Nugae Literariae_, gives this solitary line, which at the best is awkwardly fashioned: "Lewd did I live & evil did I dwel." Is any other known? Some years since I fell in with that which, after all, is the most wonderful effort of the kind; at least I can conceive of nothing at all equal to it. It is to be found in a poem called [Greek: Poiema Karkinekon], written in ancient Greek by a modern Greek called Ambrosius, printed in Vienna in 1802, and dedicated to the Emperor Alexander. It contains 455 lines, every one of which is literal palindrome. I have some hesitation in giving even a quotation; and yet, notwithstanding the forced character of some of the lines, your readers will not fail to admire the classic elegance of this remarkable composition. "[Greek: Eu Elisabet, Alla t' ebasileue.] [Greek: Elabe ta kaka, kai akaka katebale.] [Greek: Areta pegase de sa ge patera.] [Greek: Somati so phene phene phos itamos.] [Greek: Su de Heros hoios o Rhos hoios hore hedus:] [Greek: Noi su laoi alaoi alusion.] [Greek: Neme ethe laoi toi alethe emen.] [Greek: Su eso ethnei ekei entheos eus.] [Greek: Ho Rhos ele ti su lusiteles oro.] [Greek: Alla ta en noi bale, labon nea t' alla] [Greek: Soter su eso o elee thee leo, hos eus rhetos] [Greek: Son hade sotera idia rhetos edanos.]" CHARLES REED. Paternoster Row. [Footnote 2: Leo was a poet of the twelfth century.] Here is a Palindrome that surrounds a figure of the sun in the mosaic pavement of Sa. Maria del Fiori at Florence: "En giro torte sol ciclos et rotor igne." Could any of your correspondents translate this enigmatical line? MOSAFFUR. E. I. Clu
PREV.   NEXT  
|<   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  
51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   >>  



Top keywords:

rhetos

 

Florence

 

palindrome

 

called

 
hesitation
 

elegance

 

remarkable

 
classic
 

giving

 
composition

alusion

 

quotation

 
readers
 

admire

 

Elisabet

 
patera
 

pegase

 
character
 

katebale

 

forced


itamos

 

ebasileue

 

Somati

 
notwithstanding
 

lusiteles

 

mosaic

 

pavement

 

figure

 

surrounds

 

twelfth


century

 

Palindrome

 

translate

 

correspondents

 

enigmatical

 

MOSAFFUR

 
ciclos
 
Footnote
 
alethe
 

ethnei


entheos
 

sotera

 

edanos

 

CHARLES

 

Paternoster

 

Misson

 

Voyage

 

copied

 

Sacrum

 

hexameter