ing
English not merely to foreigners but, as the experiments in teaching
reading of the Simplified Spelling Society have proved up to the hilt,
to English children can be very greatly reduced. At first the difficulty
of the irrational spelling can be set on one side. The learner attacks
and masters the essential language. Then afterwards he can, if he likes,
go on to the orthodox spelling, which is then no harder for him to read
and master than it is for an Englishman of ordinary education to read
the facetious orthography of Artemus Ward or of the _Westminster
Gazette_ "orfis boy." The learner does one thing at a time instead of
attempting, as he would otherwise have to do, two things--and they are
both difficult and different and conflicting things--simultaneously.
Learning a language is one thing and memorising an illogical system of
visual images--for that is what reading ordinary English spelling comes
to--is quite another. A man can learn to play first chess and then
bridge in half the time that these two games would require if he began
by attempting simultaneous play, and exactly the same principle applies
to the language problem.
These considerations lead on to the idea of a special development or
sub-species of the English language for elementary teaching and foreign
consumption. It would be English, very slightly simplified and
regularised, and phonetically spelt. Let us call it Anglo-American. In
it the propagandist power, whatever that power might be, state,
university or association, would print not simply, instruction books but
a literature of cheap editions. Such a specialised simplified
Anglo-American variety of English would enormously stimulate the already
wide diffusion of the language, and go far to establish it as that
_lingua franca_ of which the world has need.
And in the same way, the phonetic alphabet adopted as the English medium
could be used as the medium for instruction in French, where, as in the
British Isles, Canada, North and Central Africa, and large regions of
the East, it is desirable to make an English-speaking community
bi-lingual. At present a book in French means nothing to an uninstructed
Englishman, an English book conveys no accurate sound images to an
uninstructed Frenchman. On the other hand, a French book printed on a
proper phonetic system could be immediately read aloud--though of course
it could not be understood--by an uninstructed Englishman. From the
first he wou
|