FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408  
409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   >>   >|  
ong are those, how weak am I! Should I presume to bear you hence, Those friends of mine may take offence. Excuse me, then. You know my heart. But dearest friends, alas, must part! How shall we all lament! Adieu! For see, the hounds are just in view." 244 Tomas de Yriarte (1750-1791) was a Spanish poet of some note, remembered now mainly as the author of _Literary Fables_, the first attempt at literary fable-writing in Spanish. As the name is meant to imply, they concern themselves with the follies and weaknesses of authors. There are about eighty fables in the complete collection, and they are full of ingenuity and cleverness. One of the simplest and best of these is given here in the translation by R. Rockliffe, which first appeared in _Blackwood's Magazine_ in 1839. It laughs at the lucky chance by which even stupidity sometimes "makes a hit" and then stupidly proceeds to pat itself on the back. THE MUSICAL ASS TOMAS YRIARTE The fable which I now present Occurred to me by accident; And whether bad or excellent, Is merely so by accident. A stupid ass one morning went Into a field by accident And cropp'd his food and was content, Until he spied by accident A flute, which some oblivious gent Had left behind by accident; When, sniffing it with eager scent, He breathed on it by accident, And made the hollow instrument Emit a sound by accident. "Hurrah! hurrah!" exclaimed the brute, "How cleverly I play the flute!" _A fool, in spite of nature's bent._ _May shine for once--by accident._ 245 Ivan Andreevitch Krylov (1768-1844) was a Russian author whose fame rests almost entirely upon his popular verse fables (200 in number) which have been used extensively as textbooks in Russian schools. They have "joyousness, simplicity, wit, and good humor." The following specimen is from I. H. Harrison's translation of Krylov's _Original Fables_. It gives a good illustration of the necessity of "teamwork." THE SWAN, THE PIKE, AND THE CRAB IVAN KRYLOV When partners with each other don't agree, Each project
PREV.   NEXT  
|<   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408  
409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   >>   >|  



Top keywords:
accident
 
Spanish
 

translation

 

Russian

 

Krylov

 

fables

 

author

 

Fables

 
friends
 

hurrah


Hurrah

 

exclaimed

 
stupid
 

morning

 

cleverly

 

breathed

 
oblivious
 
content
 

instrument

 

sniffing


hollow

 

nature

 
Original
 

illustration

 

necessity

 

teamwork

 

Harrison

 

specimen

 

project

 

KRYLOV


partners

 
simplicity
 
joyousness
 

Andreevitch

 

extensively

 
textbooks
 
schools
 

number

 

popular

 
hounds

lament

 

Yriarte

 

attempt

 

Literary

 

literary

 

writing

 

remembered

 

presume

 

Should

 

dearest