FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113  
114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   >>  
enteenth and eighteenth centuries, a time when it seemed to be the ordinary state of affairs for some, at least, of the European countries to be at war with one another. _Bivouac_ is a word which was used a good deal in descriptions of earlier wars. It is a German word, which came into English at the time of the Thirty Years' War (1618-1648) in Germany. It means an encampment for a short time only (often for the night), without tents. It plainly has not much connection with modern trench warfare. Another word which came from the German at the same time may serve to remind us that the German soldier of to-day is not very much unlike his ancestors of three hundred years ago. The word _plunder_ was originally a German word meaning "bed-clothes" or other household furnishing. From the fact that so much of this kind of thing was carried off in the fighting of this terrible war, the word came to have its present sense of anything taken violently from its rightful owner. It must be confessed that the word was also used a great deal in the English Civil War, which was, of course, fought at the same time as the end of the Thirty Years' War. It was also in the English Civil War that we first find the word _capitulation_, which now generally means to surrender on certain conditions. Before this, _capitulation_ had more the meaning which it still keeps in _recapitulation_. It meant an arrangement under headings, and the word probably was transferred from describing the terms of surrender to describing the surrender itself. One of the many words connected with war which came into the English language from the French in the seventeenth century was _parade_, which means the showing off of troops, and came into French from an Italian word which itself came from the Latin word _parare_, "to prepare." Another of these words which has been much used in descriptions of the battles of the Great War, and especially in the "Battle of the Rivers" in the autumn of 1914, is _pontoon_. Pontoons are flat-bottomed boats by means of which soldiers make a temporary bridge across rivers, generally when the permanent bridges have been destroyed by the enemy. The word is _ponton_ in French, and comes from the Latin _pons_, "a bridge." Most words of this sort in French ending in _on_ take the ending _oon_ in English. Thus _ballon_ in French becomes _balloon_ in English. _Barracks_ also comes from the French _baraque_, and the French had it from th
PREV.   NEXT  
|<   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113  
114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   >>  



Top keywords:

French

 
English
 

German

 

surrender

 

Another

 

capitulation

 

generally

 

meaning

 

bridge

 

describing


Thirty

 

descriptions

 

ending

 

transferred

 

headings

 

connected

 

balloon

 

conditions

 

Barracks

 

baraque


Before

 

recapitulation

 

language

 

arrangement

 

ballon

 

century

 

Pontoons

 

pontoon

 

bridges

 

autumn


permanent

 

soldiers

 
rivers
 
bottomed
 

Rivers

 

Battle

 

troops

 

Italian

 

showing

 

parade


temporary

 

ponton

 

parare

 

prepare

 

destroyed

 

battles

 

seventeenth

 

carried

 

plainly

 
encampment