FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175  
176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   >>   >|  
she was as much a sensualist in thought as her brother was in deed. The apparent contradictions in her are only to be explained on the theory that she was one of those impressionable natures that, chameleon-like, always take on the hue of their environment. But though the work of Lefevre and of Briconnet, who himself gave his clergy an example of simple, biblical preaching, won many followers not only in Meaux but in other cities, it would never have produced a religious revolt like that in Germany. The Reformation was an importation into France; "The key of heresy," as John Bouchet said in 1531, "was made of the fine iron of Germany." At first almost all the intellectuals hailed Luther as an ally. Lefevre sent him a greeting in 1519, and in the same year Bude spoke well of him. His books were at this time approved even by some doctors of the Sorbonne. But it took a decade of confusion and negation to clarify the situation sufficiently for the French to realize the exact import of the Lutheran movement, which completely transformed the previously existing policy of Lefevre. The chief sufferer by the growth of Lutheranism was not at first the Catholic church but the party of Catholic reform. The schism rent the French evangelicals before it seriously affected the church. Some of them followed the new light and others were forced back into a reactionary attitude. [Sidenote: Luther's books.] The first emissaries of Luther in France were his books. Froben exported a volume containing nearly all he had published up to October, 1518, immediately and in large quantities to Paris. In 1520 a student there wrote that no books were more quickly bought. At first only the Latin ones were intelligible to the {191} French, but there is reason to believe that very early translations into the vernacular were made, though none of this period have survived. It was said that the books, which kept pouring in from Frankfort and Strassburg and Basle, excited the populace against the theologians, for the people judged them by the newly published French New Testament. A bishop complained that the common people were seduced by the vivacity of the heretic's style. [Sidenote: 1523] It did not take the Sorbonne long to define its position as one of hostility. The university, which had been lately defending the Gallican liberties and had issued an appeal from pope to future council, was one of the judges selected by the disputa
PREV.   NEXT  
|<   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175  
176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   >>   >|  



Top keywords:
French
 

Lefevre

 

Luther

 

Sorbonne

 

France

 
Germany
 

published

 

people

 

church

 

Sidenote


Catholic

 

volume

 

forced

 

exported

 
bought
 

quickly

 

council

 
judges
 
student
 

immediately


reactionary
 

October

 
attitude
 

selected

 

intelligible

 

quantities

 

Froben

 

disputa

 

emissaries

 

translations


liberties

 
common
 
seduced
 

vivacity

 

heretic

 

complained

 

bishop

 

Testament

 

hostility

 

university


position

 

Gallican

 

define

 

judged

 
issued
 

defending

 

vernacular

 
period
 
reason
 

future