FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  
had been more or less of printing since 1822; but it was not until the close of 1826, that the arrival of Mr. Homan Hallock furnished a regular and competent printer. In the year following, Mr. Temple was bereaved of his excellent wife and of two children, and at the invitation of the Prudential Committee he visited the United States. Meanwhile the presence of Messrs. Bird, Goodell, Smith, and Hallock kept the press in operation. Mr. Temple returned in 1830. The establishment consisted of three presses, with fonts of type in English, Italian, Modern Greek, Greco-Turkish, Armenian, Armeno-Turkish, and Arabic, but the greater part of the printing was in the Italian, the Modern Greek, and Armeno-Turkish. The most important work was the translation of the New Testament in the Armeno-Turkish, which was printed at the expense of the British and Foreign Bible Society. It was prepared from two translations, one by Mr. Goodell, with the efficient aid of Bishop Carabet, the other by an Armenian priest at Constantinople, in the employ of Mr. Leeves, agent of the British and Foreign Bible Society. Mr. Goodell's version was made conformable to the original Greek, and the last sheet was printed in January, 1831. During that year, there were printed seventy-eight thousand copies of fourteen works, amounting to nearly five millions of pages, all in modern Greek. The whole amount of printing at Malta, from the establishment of the press in July, 1822, to December, 1833, the time of its removal to Smyrna, was about three hundred and fifty thousand volumes, containing twenty-one millions of pages. Nearly the whole were put in circulation, and additional supplies of some of the books were urgently demanded. The Roman Catholics opposed this work from the first, and anathematized the books issued. The labor and expense were increased by the singular use of alphabets in the Levantine regions. The Maronites and Syrians spoke the Arabic language, but employed the Syriac alphabet in writing. The Armenians, to a large extent, spoke the Turkish language, but wrote it with the Armenian alphabet. The Greeks in Asia generally spoke the Turkish language, but used the Greek alphabet. The Grecian Jews spoke the Grecian language, the Spanish Jews the Spanish, the Barbary Jews the Arabic, but all three used the Hebrew alphabet. Then, too, the worship of the Syrians, Greeks, and Armenians was in the ancient languages of those nations, which were for t
PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  



Top keywords:

Turkish

 

language

 

alphabet

 

Arabic

 
Armeno
 
Goodell
 

Armenian

 

printed

 

printing

 

thousand


millions
 

Society

 
expense
 
Syrians
 

British

 
Foreign
 

Italian

 

Modern

 
establishment
 
Greeks

Temple

 

Armenians

 
Grecian
 

Spanish

 
Hallock
 
removal
 

Smyrna

 
December
 
hundred
 

worship


twenty
 
Levantine
 

volumes

 

regions

 

amounting

 

copies

 

fourteen

 

ancient

 

amount

 

modern


languages
 

nations

 

Nearly

 
writing
 
demanded
 

Syriac

 

Catholics

 

issued

 

opposed

 
extent