FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34  
35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   >>   >|  
one of his poems, as Miss Gardner not unjustly contends, might well be his epitaph: 'If you would mark him out by any sign, call him a Pole, for he loved Poland. In this love he lived and in it died.' "Krasinski died in Paris, where he had also been born, in 1859, only outliving his father by three months, in which he was engaged on a memoir, never completed, in vindication of the memory of the man who had dominated his earthly existence. He had many devoted friends who advised and helped him, acted as his amanuenses, and, as we have seen, shielded him by assuming authorship of his works. In turn he was the generous friend of all Polish patriots in distress, whatever were their politics. Deeply susceptible from his boyhood, he was profoundly influenced by three women: Mme. Bobrowa, to whom he dedicated his _Undivine Comedy_ and other works; the beautiful and unhappy Countess Delphina Potocka, immortalized by her friendship with Chopin, who both before and for several years after Krasinski's marriage was his Egeria, and to whom he inscribed a series of love lyrics and the mystical poem 'Dawn,' in which two exiles on the Lake of Como dream of the resurrection of their nation. The idealistic nature of Krasinski's love for Delphina Potocka, as compared with his infatuation for Mme. Bobrowa, is emphasized by his latest biographer. She was his Beatrice, and the figure of the woman he loved constantly merges in that of his eternal mistress, Poland. The third woman was his wife, Elzbieta Branicka, whom he married reluctantly, treated coldly for years, but came in the end to respect and love for her goodness and forbearance, repairing his neglect in the beautiful poems of repentance and gratitude addressed to her in the last years of his troubled life. Miss Gardner's translations, especially those from Krasinski's prose works, are done with spirit and no little skill. The difficulties of the poems are greater, but she has given us at any rate a good idea of their mystical eloquence. She has made excellent use of the already extensive literature on the subject, culminating in the complete edition of his works published in 1912, the year of Krasinski's centenary. And she has drawn freely from the remarkable letters written in French to Henry Reeve, whom he met in Geneva in 1830--when Reeve was a romantic, enthusiastic youth 'with the face of a beautiful girl'--and corresponded with for several years. More than sixty years later
PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34  
35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   >>   >|  



Top keywords:

Krasinski

 
beautiful
 
Gardner
 

Delphina

 
Potocka
 
mystical
 
Bobrowa
 

Poland

 

forbearance

 

respect


goodness
 
compared
 

gratitude

 
troubled
 
addressed
 

infatuation

 
neglect
 

repentance

 

repairing

 

reluctantly


Elzbieta

 

figure

 

translations

 

mistress

 

eternal

 

merges

 

constantly

 
Branicka
 
Beatrice
 

coldly


emphasized

 

latest

 
treated
 

married

 

biographer

 

written

 

letters

 

French

 

remarkable

 
freely

centenary

 

Geneva

 

corresponded

 

romantic

 
enthusiastic
 

published

 

edition

 

greater

 

difficulties

 

nature