er 14, revealed important
alterations: partly improvements, partly expansions, partly deletions.
The changes in the 10th Article, already referred to, especially the
omission of the quotation from Theophylact, attracted most attention.
The succeeding Latin editions likewise revealed minor changes. The
Apology accompanying the Altered Augsburg Confession of 1540, was
designated by Melanchthon himself as "_diligenter recognita,_ diligently
revised." (_C. R._ 26, 357. 419.)
Concerning the German Apology, Melanchthon wrote to Camerarius on
January 1, 1533: "I have more carefully treated the German Apology and
the article of Justification, and would ask you to examine it. If you
have seen my Romans [Commentary on the Epistle to the Romans], you will
be able to notice how exactly and methodically I am endeavoring to
explain this matter. I also hope that intelligent men will approve it.
For I have done this in order to explain necessary matters and to cut
off all manner of questions, partly false, partly useless." (_C. R._ 2,
624.) About the same time he wrote to Spalatin: "Two articles I have
recast entirely: Of Original Sin and Of Righteousness. I ask you to
examine them, and hope that they will profit pious consciences. For in
my humble opinion I have most clearly presented the doctrine of
Righteousness and ask you to write me your opinion." (625.) Kolde says
of this second revision of the German text of 1533: "This edition, which
Melanchthon described as 'diligently amended,' is much sharper in its
tone against the Romanists than the first and reveals quite extensive
changes. Indeed, entire articles have been remodeled, such as those Of
Justification and Good Works, Of Repentance. Of the Mass, and also the
statements on Christian perfection." (41.) These alterations in the
Latin and German texts of the Apology, however, do not involve changes
in doctrine, at least not in the same degree as in the case of the
Augustana Variata of 1540. Self-evidently, it was the text of the first
edition of the German as well as the Latin Apology that was embodied in
the Book of Concord.
58. Purpose, Arrangement, and Character of Apology.
The aim of the Apology was to show why the Lutherans "do not accept the
Confutation," and to puncture the papal boast that the Augustana had
been refuted with the Holy Scriptures. In its Preface we read:
"Afterwards a certain decree was published [by the Emperor], in which
the adversaries boast that
|