FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209  
210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   >>   >|  
ii. 226. [268] Afanasief, iv. No. 40. From the Tver Government. [269] Translated literally from Afanasief, _P.V.S._ ii. 227. [270] Yastreb = vulture or goshawk [271] Quoted from Borichefsky (pp. 183-5) by Afanasief. [272] Tereshchenko, v. 43, 44. [273] Literally "Life disgusted them worse than a bitter radish." [274] Translated literally from Afanasief, _P.V.S._ ii. 230. [275] "Deutsche Mythologie," 462. [276] Afanasief, _loc. cit._ p. 231. [277] Afanasief, iv. No. 42. From the Vologda Government. [278] _Chelpan_, a sort of dough cake, or pie without stuffing. [279] _Bogatir_ is the regular term for a Russian "hero of romance." Its origin is disputed, but it appears to be of Tartar extraction. [280] _Nast_, snow that has thawed and frozen again. [281] _Suzhenoi-ryazhenoi._ [282] _Zhenikhi._ [283] _Sil'no priudaril_, mightily smote harder. [284] _Okostenyeli_, were petrified. [285] Afanasief, _P.V.S._ i. 318-19. [286] Ibid. i. 312. [287] As with Der Frostige in the German story of "Die sechs Diener," _KM._, No. 134, p. 519, and "The Man with the White Hat," in that of "Sechse kommen durch die ganze Welt," No. 71, p. 295, and their variants in different lands. See Grimm, iii. p. 122. [288] No. 13, "The Stepmother's Daughter and the Stepdaughter," written down in Kazan. [289] This is a thoroughly Buddhistic idea. According to Buddhist belief, the treasure which has belonged to anyone in a former existence may come to him in the shape of a man who, when killed, turns to gold. The first story of the fifth book of the "Panchatantra," is based upon an idea of this kind. A man is told in a vision to kill a monk. He does so, and the monk becomes a heap of gold. A barber, seeing this, kills several monks, but to no purpose. See Benfey's Introduction, pp. 477-8. [290] For an account of the _ovin_, and the respect paid to it or to the demons supposed to haunt it see "The Songs of the Russian People," p. 257. [291] Chudinsky, No. 13. "The Daughter and the Stepdaughter." From the Nijegorod Government. [292] _Vikhr'_ or _Vikhor'_ from _vit'_, to whirl or twist. [293] Khudyakof, No. 82. The story ends in the same way as that of Norka. See supra, p. 73. [294] Khudyakof, No. 86. Morfei the Cook is merely a development of the magic cudgel which in so many stories (_e.g._ the sixth of the Calmuck tales) is often exchanged for other treasures by its master, to whom it soon retur
PREV.   NEXT  
|<   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209  
210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   >>   >|  



Top keywords:

Afanasief

 

Government

 

Russian

 
Stepdaughter
 
Daughter
 

Khudyakof

 

literally

 
Translated
 

killed

 

Calmuck


Panchatantra

 

vision

 

exchanged

 
master
 

written

 

Stepmother

 

Buddhistic

 
belonged
 

existence

 
stories

treasures

 
treasure
 

According

 

Buddhist

 
belief
 

Chudinsky

 

Nijegorod

 

People

 

supposed

 

demons


Vikhor

 

Morfei

 

purpose

 

cudgel

 
barber
 

Benfey

 
Introduction
 
account
 
respect
 

development


Vologda

 

Chelpan

 

Mythologie

 
romance
 

origin

 

appears

 

disputed

 
regular
 

stuffing

 
Bogatir