FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   >>  
t is almost certain that where M.A. uses this word without further qualification in a love sonnet, he means his mistress. I have sometimes translated it 'heart's lord' or 'loved lord,' because I did not wish to merge the quaintness of this ancient Tuscan usage in the more commonplace 'lady.' XXXVI. Line 3: _the lord, etc_. This again is the poet's mistress. The drift of the sonnet is this: his soul can find no expression but through speech, and speech is too gross to utter the purity of his feeling. His mistress again receives his tongue's message with her ears; and thus there is an element of sensuality, false and alien to his intention, both in his complaint and in her acceptation of it. The last line is a version of the proverb: _chi e avvezzo a dir bugie, non crede a nessuno_. XXXVII. At the foot of the sonnet is written _Mandato_. The two last lines play on the words _signor_ and _signoria_. To whom it was sent we do not know for certain; but we may conjecture Vittoria Colonna. XXXIX. The paper on which this sonnet is written has a memorandum with the date January 6, 1529. 'On my return from Venice, I, Michelagniolo Buonarroti, found in the house about five loads of straw,' etc. It belongs therefore to the period of the siege of Florence, when M.A., as is well known, fled for a short space to Venice. In line 12, I have translated _il mie signiore, my lady_. XL. No sonnet in the whole collection seems to have cost M.A. so much trouble as this. Besides the two completed versions, which I have rendered, there are several scores of rejected or various readings for single lines in the MSS. The Platonic doctrine of Anamnesis probably supplies the key to the thought which the poet attempted to work out. XLI., XLII., XLIII., XLIV. There is nothing to prove that these four sonnets on Night were composed in sequence. On the contrary, the personal tone of XLI. seems to separate this from the other three. XLIV. may be accepted as a palinode for XLIII. XLV., XLVI. Both sonnets deal half humorously with a thought very prominent in M.A.'s compositions--the effect of love on one who is old in years. Cp. XLVIII., L. XLVII. The Platonic conception that the pure form of Beauty or of Truth, if seen, would be overwhelming in its brilliancy. XLIX. The _dolcie pianto_ and _eterna pace_ are the tears and peace of piety. The _doloroso riso_ and _corta pace_ are the smiles and happiness of earthly love. LII. Here is anot
PREV.   NEXT  
|<   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   >>  



Top keywords:

sonnet

 
mistress
 

speech

 

sonnets

 

written

 

thought

 
Platonic
 

Venice

 

translated

 

attempted


signiore

 

collection

 

rejected

 
readings
 
single
 

scores

 

versions

 

completed

 

Besides

 

trouble


rendered
 

supplies

 
Anamnesis
 

doctrine

 
overwhelming
 
brilliancy
 

conception

 

Beauty

 

dolcie

 
pianto

happiness
 
smiles
 
earthly
 
eterna
 

doloroso

 

XLVIII

 

separate

 

accepted

 

palinode

 
personal

composed

 

sequence

 

contrary

 
effect
 

compositions

 

humorously

 

prominent

 
January
 

purity

 

feeling