FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   >>  
in the picture galleries of Florence and Genoa. Campanella uses this fashion as a symbol of the internal gloom and melancholy in which the nation was sunk by vice upon the eve of the new age he confidently looked for. XLVI. The year 1603, made up of centuries _seven_ and _nine_ and years _three_, was expected by the astrologers to bring a great mutation in the order of our planet. The celestial signs were supposed to reassume the position they had occupied at Christ's nativity. Campanella, who believed in astrology, looked forward with intense anxiety to this turning-point in modern history. It is clear from the termination of the sonnet that he wrote it some time before the great date; and we are hence perhaps justified in referring the rest of his prophetic poetry to the same early period of his career. XLVII. _Qui legit intelligat_, says Adami. Line 7: refers to the outlying vassals of the Roman Empire, who destroyed it, ruled Rome, and afterwards fell under the yoke of the Roman See. Lines 9-14 are an invective against the Papacy. XLVIII. A sonnet on his own prison. The prison or worse was the doom of all truth-seekers in Campanella's age. XLIX. For the understanding of this strange composition Adami offers nothing more satisfactory than _mira quante contraposizioni sono in questo sonetto_. The contrast is maintained throughout between the philosopher in the freedom of his spirit and the same man in the limitations of his prisoned life. Line 12 I do not rightly understand. Line 14 refers to Paradise. L. There is an allusion in this sonnet to an obscure passage in Campanella's life. It seems he was condemned to the galleys (see line 12); and this sentence was remitted on account of his real or feigned madness. We should infer from the poem itself that his madness was simulated; but Adami, who ought to have known the facts from his own lips, writes: _quando brucio il letto, e divenne pazzo o vero o finto_. Line 12: I have translated _l'astratto_ by _the mystic_; _astratto_ is _assorto_, or _lost in ecstatic contemplation_. LI. To this incomprehensible string of proverbs Adami adds, ironically perhaps: _questo e assai noto ed arguto e vero_. It is an answer to certain friends, officers and barons, who accused him of not being able to manage his affairs. He answers that they might as well bring the same accusation against Christ and all the sages. Line 3: I have ventured to read _e_ for _e_ as the only cha
PREV.   NEXT  
|<   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   >>  



Top keywords:

Campanella

 

sonnet

 
madness
 

Christ

 

astratto

 

refers

 

questo

 

prison

 

looked

 

feigned


fashion
 

account

 

remitted

 

galleys

 

sentence

 

simulated

 

condemned

 

obscure

 

freedom

 

philosopher


spirit

 

limitations

 

melancholy

 

sonetto

 

contrast

 

maintained

 

prisoned

 

allusion

 

writes

 
passage

Paradise

 
understand
 

internal

 

symbol

 

rightly

 

brucio

 

accused

 

barons

 

officers

 

friends


arguto

 

answer

 

manage

 

affairs

 

ventured

 

accusation

 

answers

 
galleries
 

Florence

 

translated