FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194  
195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   >>   >|  
few places in which they succeeded in deceiving men. They proved, indeed, everywhere to be wicked heathens, magicians, fortune-tellers, and most shameless thieves. They split themselves into small bands during their distant travels; their leaders, whom they had honoured with all the feudal titles, in order to give themselves consideration, disappeared. They themselves were thoroughly decimated by their wandering lives, and the persecutions of the local inhabitants. Their language gives the best explanation of their past. The original homogeneousness of the gipsy language is distinctly visible amidst the various changes which it has gone through in many countries. It appears to be the mode of speech of a single and special Indian race. The gipsy is apparently not the descendant of a mixed Indian people, or of a single low caste of Indians, but of a distinct race of people. The men call themselves everywhere, _rom_; and in contradiction to the western nations, also _calo_, black: their wives, _romni_, and their language _romany-tschib_. The names which their race have had in different countries are numerous and various. Their language is in its origin and internal structure a genuine daughter of the distinguished Sanscrit, but it has become for many centuries like a beggar and thief; it has lost much of its beauty, its elegance, and its resemblance to its mother and sisters; instead of which it has appropriated something to itself from every country in which these people have tarried in their wanderings, and its dress appears covered with the tatters of all nations, so that it is only here and there that the genuine gold threads are still visible. The race have lost a great portion of their own words, more especially those, that express ideas which they could not preserve in their paltry miserable life in foreign countries. They have lost the Indian expression for parrot, elephant, and lion, also for the tiger and buffalo snake, but sugar--_gulo_, silk--_pahr_, and grapes--_drakh_, they call by their Indian, and wine--_mohl_, by its Persian name. Nay, they have also lost the Indian words for many current terms: they no longer call the sparrow by its Indian name: no fish, and hardly any plants; but undoubtedly they retain those of many large and small animals, amongst others _dschu_, the louse. But in all countries, new representations, images, and ideas offered themselves, and too lazy and careless to form words of t
PREV.   NEXT  
|<   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194  
195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   >>   >|  



Top keywords:

Indian

 

countries

 

language

 
people
 
nations
 

appears

 

single

 
visible
 

genuine

 

sisters


country

 

mother

 

express

 
tarried
 

appropriated

 

wanderings

 

threads

 
resemblance
 

tatters

 
portion

covered

 
elephant
 

retain

 

animals

 
undoubtedly
 

plants

 

sparrow

 

careless

 

offered

 

representations


images

 

longer

 

elegance

 

parrot

 
buffalo
 

expression

 
foreign
 
preserve
 
paltry
 

miserable


Persian

 

current

 

grapes

 
consideration
 

disappeared

 

titles

 

honoured

 
feudal
 

decimated

 
explanation