FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118  
119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   >>  
ted the vision as in the texts before us, and bade him go forth to fulfil the divine will. Ciaran then went to found Clonmacnois. He besought Enda before he departed that he (Enda) should accept him and his _parochia_ under his protection: but Enda answered, "God hath not ordained it so for thee, that thou shouldst in this narrow island be under my authority. But because of thy wondrous humility and thy perfect charity, Christ thy Lord giveth thee a half of Ireland as thine inheritance." Here there is another version of the claim of Clonmacnois to legislate ecclesiastically for half of the island. They then erected a cross as a token of their fraternal bond, putting a curse upon whomsoever should make a breach in their agreement. In a Life of Saint Enda, quoted by the Bollandists (September, vol. iii, p. 376 C), it is further averred that Enda saw in a vision all the angels that haunted Aran departing in the company of Ciaran as he went on his way. Distressed at this desertion of his heavenly ministrants, he fasted and prayed; but an angel appeared to him and comforted him, saying that the angels were permitted to accompany Ciaran on account of his holiness, but that they would return again to Aran. XXXIII. HOW A PROPHECY WAS FULFILLED (LA, VG) The versions of this incident differ considerably both in detail and in the setting of the incident. "_Cluain Innsythe_," where LA sets the story, is unknown. There is no river in Aran, where VG places the incident; in this version, therefore, the ship is placed on the sea. _Lonan the Left-handed._--Nothing further is recorded of this person, so far as I know. The parenthesis describing how he "was ever contradictious of Ciaran" is probably a gloss; so far as the incident goes, the contradictiousness is the other way. Note the interesting sidelights upon the practice of artificially drying grain in LA. There are some technical terms in the Latin of this incident in the LA version. Thus, the word here translated "hut" is _zabulum_; this I presume is another way of spelling _stabulum_, for the meanings given in Du Cange to _zabulum_ or similar words are here quite unsuitable. The word which I have rendered "platter" is _rota_, and the word translated "shed" is _canaba_. XXXIV. HOW CIARAN VISITED SENAN _Senan._--This is an extremely interesting personality. His island, Inis Cathaigh (now corrupted to "Scattery") is said to derive its name from _Cathach_, a monste
PREV.   NEXT  
|<   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118  
119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   >>  



Top keywords:

incident

 

Ciaran

 

version

 

island

 

translated

 

angels

 

interesting

 

zabulum

 
Clonmacnois
 

vision


recorded

 

derive

 

Nothing

 

handed

 

person

 

contradictious

 

describing

 
corrupted
 

parenthesis

 

Scattery


detail
 

setting

 

Cluain

 

Innsythe

 

considerably

 

monste

 

versions

 

Cathach

 

differ

 

places


unknown

 

contradictiousness

 

CIARAN

 
VISITED
 

presume

 
spelling
 

stabulum

 

meanings

 

similar

 

rendered


platter

 
canaba
 
unsuitable
 
artificially
 

drying

 

Cathaigh

 
practice
 

sidelights

 

personality

 

extremely