urch.
_Sir Abel._ In the belfrey of the church! What was he doing there?
_Serv._ Why, Sir, the _natives_ were ringing a peal in honour of our
arrival--when my master finding they knew nothing of the matter, went up
to the steeple to instruct them, and ordered me to proceed to the
Castle--Give me leave, Sir Abel, to take this out of your way. [_Takes
the camp chair._] Sir, I have the honour-- [_Bows and Exit._
_Sir Abel._ Wonderful! My Bob, you must know, is an astonishing
fellow!--you have heard of the _admirable Crichton_, may be? Bob's of
the same kidney! I contrive, he executes--Sir Abel _invenit_, Bob
_fecit_. He can do everything--everything!
_Ash._ All the better vor he. I zay, zur, as he can turn his head to
everything, pray, in what way med he earn his livelihood?
_Sir Abel._ Earn his livelihood!
_Ash._ Ees, zur;--How do he gain his bread!
_Sir Abel._ Bread! Oh, he can't earn his bread, bless you! he's a
genius.
_Ash._ Genius! Drabbit it, I have got a horze o' thic name, but dom' un,
he'll never work--never.
_Sir Abel._ Egad; here comes my boy Bob!--Eh! no--it is not! no.
_Enter_ POSTBOY, _with a round hat and cane._
Why, who the devil are you?
_Postb._ I am the postboy, your honour, but the gem'man said I did not
know how to drive, so he mounted my horse, and made me get inside--Here
he is.
_Enter_ HANDY, jun. _with a postboy's cap and whip._
_Handy, jun._ Ah, my old Dad, is that you?
_Sir Abel._ Certainly! the only doubt is, if that be you?
_Handy, jun._ Oh, I was teaching this fellow to drive--Nothing is so
horrible as people pretending to do what they are unequal to--Give me my
hat--That's the way to use a whip.
_Postb._ Sir, you know you have broke the horses' knees all to pieces.
_Handy, jun._ Hush, there's a guinea. [_Apart._
_Sir Abel._ [_To_ ASHFIELD.] You see, Bob can do everything. But, sir,
when you knew I had arrived from Germany, why did you not pay your duty
to me in London?
_Handy, jun._ Sir, I heard you were but four days married, and I would
not interrupt your honeymoon.
_Sir Abel._ Four days! oh, you might have come. [_Sighing._
_Handy, jun._ I hear you have taken to your arms a simple rustic,
unsophisticated by fashionable follies--a full blown blossom of nature.
_Sir Abel._ Yes!
_Handy, jun._ How does it answer?
_Sir Abel._ So, so!
_Handy, jun._ Any thorns?
_Sir Abel._ A few.
_H
|