FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161  
162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   >>   >|  
od (for them) to attempt to tear the Bible to pieces." There is but too much evidence, that he himself has not entirely refrained from the folly and crime, which he is so ready to impute to others. I will proceed to offer some reasons for the belief, that when the Apostles enjoined on masters and servants their respective duties, they had reference to servitude in general, and not to any modification of it. 1st. You find passages in the New Testament, where you think _despotes_ refers to a person who is a slaveholder, and _doulos_ to a person who is a slave. Admit that you are right: but this (which seems to be your only ground for it) does not justify you in translating these words "slaveholder" and "slave," whenever it may be advantageous to your side of the question to have them thus translated. These words, have a great variety of meanings. For instance, there are passages in the New Testament where _despotes_ means "God"--Jesus Christ"--Head of a family:" and where _doulos_ means "a minister or agent"--a subject of a king"--a disciple or follower of Christ." _Despotes_ and _doulos_ are the words used in the original of the expression: "Lord, now lettest thou thy servant depart in peace:" _doulos_ in that of the expressions, "servant of Christ," and "let him be servant of all." Profane writers also use these words in various senses. My full belief is, that these words were used in both a generic and special sense, as is the word corn, which denotes bread-stuffs in general, and also a particular kind of them; as is the word meat, the meaning of which is, sometimes, confined to flesh that is eaten, and, at other times, as is frequently the case in the Scriptures, extends to food in general; and, as is the word servant, which is suitable, either in reference to a particular form of servitude, or to servitude in general. There is a passage in the second chapter of Acts, which is, of itself, perhaps, sufficient to convince an unbiased mind, that the Apostles used the word _doulos_ in a, generic, as well as in a special sense. _Doulos_ and _doule_ are the words in the phrase: "And on my servants and on my handmaidens." A reference to the prophecy as it stands; in Joel 2: 28, 29, makes it more obvious, that persons in servitude are referred to under the words _doulos_ and _doule_; and, that the predicted blessing was to be shed upon persons of all ages, classes, and conditions--upon old men and young men--upon sons and
PREV.   NEXT  
|<   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161  
162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   >>   >|  



Top keywords:

doulos

 

servitude

 

general

 

servant

 

reference

 

Christ

 

despotes

 

passages

 
special
 

generic


slaveholder
 

person

 

Testament

 
Apostles
 

belief

 
persons
 
servants
 

blessing

 

stuffs

 

denotes


meaning

 

predicted

 
confined
 

senses

 
Profane
 

writers

 

classes

 

conditions

 
handmaidens
 

prophecy


stands

 

sufficient

 

phrase

 

Doulos

 

unbiased

 

convince

 

extends

 

suitable

 
Scriptures
 
referred

frequently

 

obvious

 

chapter

 

passage

 

enjoined

 

masters

 

respective

 

reasons

 

proceed

 

duties